"استعمال الأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of firearms
        
    • use firearms
        
    • of firearm
        
    Youth groups and official Palestinian Authority summer camps teach children to be holy warriors in the jihad against Israel and the Jews, actually training young people in the use of firearms. UN أما جماعات الشباب والمخيمات الصيفية الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية فتعلم الأطفال كيف يصبحون مجاهدين يشتركون في الجهاد ضد إسرائيل واليهود، بل وتدرب الصغار بالفعل على استعمال الأسلحة النارية.
    the use of firearms is considered an extreme measure. UN يعتبر استعمال الأسلحة النارية تدبيراً متطرفاً.
    The use of firearms was to comply with the law and be previously authorized by the relevant government authority. UN ويجب أن يتقيد استعمال الأسلحة النارية بالقانون وأن ترخصه السلطة الحكومية المختصة مسبّقاً.
    As the concept of the use of firearms was relatively broad, the question arose whether civilians might not, as a consequence, be tried by military courts, which would clearly be contrary to the provisions of the Covenant. UN ولما كان مفهوم استعمال الأسلحة النارية واسعا بدرجة كبيرة فإن هناك بالتالي ما يدعو إلى التساؤل عن مدى جواز محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية بالمخالفة لأحكام العهد.
    On the other hand, in statements made to the Mission, the Government stressed that the security forces had orders from President Saleh to exert restraint and use firearms only as a last resort. UN 37- ومن ناحية أخرى، شددت البيانات المقدَّمة من الحكومة إلى البعثة على أن قوات الأمن تلقت أوامر من الرئيس صالح بضبط النفس وعدم استعمال الأسلحة النارية إلاّ كملاذ أخير.
    use of firearms in such circumstances must not exceed what is reasonable for the purpose of preventing the imminent injury, and in such a manner that the damage that may result from the use of firearms does not outweigh that which the use thereof is intended to prevent. UN وفي هذه الظروف يجب ألا يتجاوز استعمال الأسلحة النارية ما هو معقول لمنع الضرر الوشيك، وبطريقة لا تجعل الضرر الناشئ من استخدام الأسلحة النارية أكبر من الضرر المطلوب منعه.
    It is also an offence under the Act to recruit people in the UK in order for them to receive training abroad in the use of firearms and explosives for terrorist purposes. UN وبمقتضى هذا القانون، يعتبر جريمة أيضا تجنيد أشخاص في المملكة المتحدة بغرض تلقيهم التدريب في الخارج على استعمال الأسلحة النارية والمتفجرات في الأغراض الإرهابية.
    Recently, more authorization requests had been received from local police departments faced with several very violent incidents involving the use of firearms. UN وازداد مؤخراً عدد طلبات الإذن باستعمال التيزر من الشرطة المحلية، التي تواجه أحداثاً عديدة شديدة العنف انطوت على استعمال الأسلحة النارية.
    Training: Where it is for the purposes of terrorism, it is an offence to provide instruction or training in the use of firearms, explosives or chemical, biological or nuclear weapons; to receive instruction or training in the making or use of the above; and to invite another to receive such instruction or training. UN التدريب: عندما يكون الأمر متعلقا بأغراض الإرهاب، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية توفير التوجيه أو التدريب على استعمال الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيمائية أو البيولوجية أو النووية؛ وتلقي التوجيهات أو التدريبات على صنع أو استخدام ما ورد أعلاه؛ ودعوة شخص آخر لتلقي هذا التوجيه أو التدريب.
    Nevertheless, interventions by the Armed Police Force and the Nepal Police to control protests since the Comprehensive Peace Agreement resulted in at least 27 deaths and many injuries, either through the use of firearms or severe beatings. UN لكن تدخلات قوات الشرطة المسلحة والشرطة النيبالية لضبط الاحتجاجات منذ إبرام اتفاق السلام الشامل أدى إلى سقوط ما لا يقل عن 27 قتيلاً ووقوع عدد كبير من الإصابات، سواء من جراء استعمال الأسلحة النارية أو اللجوء إلى الضرب المبرح.
    This article clearly determines that the use of firearms is considered as an extreme measure and that, whenever the lawful use of force and firearms is unavoidable, law enforcement officials shall minimize damage and injury and respect and preserve human life. UN وتحدد هذه المادة بوضوح أن استعمال الأسلحة النارية يعتبر تدبيراً أقصى، وعندما يكون الاستعمال المشروع للأسلحة النارية والقوة لا مفر منه، يجب على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تخفيف الضرر إلى الحد الأدنى واحترام وحفظ حياة الإنسان.
    Furthermore, the use of firearms should have been preceded by clear warnings of the intent to do so. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يتعين أن يسبق استعمال الأسلحة النارية تحذيرات واضحة عن وجود نية للقيام بذلك().
    Beneficiaries were trained and sensitized on key human rights issues such as women's rights and sexual and gender-based violence, child rights, human rights and elections, as well as the use of firearms and excessive force. UN وقد تم تدريب المستفيدين من ذلك وتوعيتهم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كحقوق المرأة والعنف الجنسي أو القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الطفل، وحقوق الإنسان والانتخابات، وكذلك بشأن استعمال الأسلحة النارية والقوة المفرطة.
    24. The use of firearms is not an appropriate means of riot control against unarmed demonstrators, and their use in this context is not in conformity with international standards on the use of firearms by law enforcement officials. UN 24 - ولا يُعد استعمال الأسلحة النارية ضد متظاهرين عزّل وسيلة مناسبة لمكافحة الشغب، بل إن استعمالها في هذا السياق لا يتماشى والمعايير الدولية التي تنظم استعمال الأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    16. The Committee recommends that the State party ensure a clear prohibition on training in the use of firearms in military schools for all persons under the age of 18. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان فرض حظر صريح على التدريب على استعمال الأسلحة النارية في الكليات العسكرية بالنسبة إلى جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    The public destruction ceremony included an art exhibition on the topic of peace and the unveiling of a monument to peace and disarmament, constructed from destroyed weapons, with the aim of raising awareness among children and young people of the dangers posed by the use of firearms and of fostering a culture of peace. UN وقد شمل الاحتفال العام بتدمير الأسلحة تقديم أعمال فنية ذات صلة بالسلام والكشف عن " النصب التذكاري للسلام ونزع السلاح " ، المصمم عليها رسم الأسلحة المدمرة بهدف إيجاد وعي لدى الأطفال والمراهقين بمخاطر استعمال الأسلحة النارية وهو ما يسمح بالمُضي نحو إيجاد ثقافة مشجعة للسلام.
    Reports of police misconduct, including excessive use of force, assaults, negligent use of firearms and various human rights abuses, have increased since May 2004, although the increase is partly a result of better reporting of incidents. UN ذلك أنه منذ أيار/مايو 2004 تزايدت التقارير الواردة بشأن سوء سلوك الشرطة، بما في ذلك الإفراط في استعمال القوة والاعتداءات والإهمال في استعمال الأسلحة النارية وانتهاكات متنوعة لحقوق الإنسان، على الرغم من أن هذه الزيادة تعزى جزئيا إلى تحسن مستوى الإبلاغ عن الحوادث.
    " (c) The use of firearms is considered an extreme measure. UN " (ج) يعتبر استعمال الأسلحة النارية تدبيرا أقصى. ...
    42. The second sentence of principle 9 prohibits the intentional lethal use of firearms except when it is " strictly unavoidable in order to protect life " . UN 42 - وتحظر الجملة الثانية من المبدأ 9 استعمال الأسلحة النارية المهلكة عن قصد إلا عندما " يتعذر تماما تجنبها من أجل حماية الأرواح " .
    Human rights are also thematic to all areas of firearm training. UN ويدرَّس موضوع حقوق الإنسان أيضاً في جميع مجالات التدريب على استعمال الأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus