"استعمال الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of natural resources
        
    • utilization of natural resources
        
    Global climate change requires a comprehensive and integrated approach to the use of natural resources. UN إن تغير المناخ العالمي يقتضي نهجا شاملا ومتكاملا حيال استعمال الموارد الطبيعية.
    Alternative national accounts that measure the total use of natural resources is one example of such needed indicators. UN وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة.
    4. In the field of ecological economics, the use of natural resources is measured in terms of collective well-being. UN 4 - وفي ميدان علم الاقتصاد الإيكولوجي، يُقاس استعمال الموارد الطبيعية بمدى الرفاه الجماعي.
    With regard to democracy, genuine and periodic elections were just one requirement for ensuring the participation and full enjoyment by peoples of the riches generated by their labour and the use of natural resources. UN وفيما يتعلق بالديمقراطية، فإن الانتخابات النزيهة والدورية مجرد متطلب واحد من متطلبات ضمان مشاركة الناس في الثروات الناتجة عن عملهم وعن استعمال الموارد الطبيعية مع تمتعهم التام بتلك الثروات.
    1. Resource Productivity: the efficient utilization of natural resources (materials, energy, water, etc.) for the production of goods and services that bring quality of life; UN 1- إنتاجية الموارد: استعمال الموارد الطبيعية بكفاءة (المواد والطاقة والمياه ... إلخ) في إنتاج سلع وخدمات تضفي جودة على أسلوب الحياة؛
    Sometimes, the practice of revenue collection from use of natural resources is among the main constraints for sustainability of natural resources management. UN وفي بعض الأحيان، تعد ممارسة جمع الإيرادات من استعمال الموارد الطبيعية من بين القيود الرئيسية التي تعترض الاستدامة في إدارة الموارد الطبيعية.
    The efforts made in recent decades towards the sustainable use of natural resources have yielded few results. UN 98- أما الجهود التي بذلت في العقود الأخيرة لاستدامة استعمال الموارد الطبيعية فلم تسفر إلا عن نتائج قليلة.
    UNEP aims to promote the assessment and applicability of economic instruments for the sustainable use of natural resources in development projects. UN ويستهدف برنامج البيئة تعزيز تقييم واستعمال اﻷدوات الاقتصادية ﻷجل استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام في المشاريع اﻹنمائية.
    In such cases, they may not necessarily promote access, ensure sustainable use of natural resources or fully incorporate environmental impact considerations. UN وهي في هذه الحالات لا تعزز بالضرورة الوصول إلى الموارد أو تكفل استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام، أو تأخذ في حسبانها جميع الاعتبارات المتعلقة بالأثر البيئي.
    They are based on partnership building through common principles: bottom-up approach and grass-root involvement of concerned communities, and the similar objectives to eradicate poverty by targeting the use of natural resources to achieve sustainable development in the countries concerned. UN وتقوم هذه الروابط على بناء الشراكة من خلال مبادئ مشتركة هي: اتباع النهج التصاعدي وإشراك القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية المعنية، والمبادئ المماثلة الرامية إلى استئصال الفقر باستهداف استعمال الموارد الطبيعية لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان المعنية.
    This trend may also spur interest in the design and implementation of national and international policies which would promote sustainable and efficient use of natural resources, as well as maintain and improve environmental quality. UN ٢٦- وهذا الاتجاه يمكن أن يثير أيضاً اهتماماً بتصميم وتنفيذ سياسات وطنية ودولية يمكن أن تشجع على استعمال الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة وفعالة وأن تحافظ على نوعية البيئة وتحسنها.
    With respect to traditional knowledge, a relatively small number of highly publicized cases of `biopiracy'have led to considerable sensitivity about the use of natural resources in developing countries by foreign firms. UN 28- فيما يتعلق بالمعارف التقليدية، أدى عدد قليل نسبيا من حالات " القرصنة الأحيائية " التي كانت محل دعاية ضخمة إلى تحسس كبير من استعمال الموارد الطبيعية في البلدان النامية من قبل الشركات الأجنبية.
    With respect to traditional knowledge, a relatively small number of highly publicized cases of `biopiracy'have led to considerable sensitivity about the use of natural resources in developing countries by foreign firms. UN 27- فيما يتعلق بالمعارف التقليدية، أدى عدد قليل نسبيا من حالات " القرصنة الأحيائية " التي كانت محل دعاية ضخمة إلى تحسس كبير من استعمال الموارد الطبيعية في البلدان النامية من قبل الشركات الأجنبية.
    Recently, a cross-sectoral Environmental Working Group was established to integrate environment into governmental policies and plans to ensure sustainable use of natural resources for poverty reduction, and it was announced that environmental units will be integrated into sectoral programmes throughout the Government. UN ومنذ وقت قريب، أُنشئ فريق عامل يعنى بالبيئة تشارك فيه مختلف القطاعات لإدماج المسائل البيئية في السياسات والخطط الحكومية بغية ضمان استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام للحد من الفقر، وأُعلن عن إدماج الوحدات التي تعنى بالبيئة مستقبلا في البرامج القطاعية في جميع مؤسسات الحكومة.
    5.43. Population programmes should be implemented along with natural resource management and development programmes at the local level that will ensure sustainable use of natural resources, improve the quality of life of the people and enhance environmental quality. 5.44. UN ٥ - ٤٣ ينبغي تنفيذ برامج سكانية باﻹضافة إلى برامج إدارة وتطوير الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي يكون من شأنها أن تكفل استعمال الموارد الطبيعية بصورة مستدامة، وتحسين نوعية حياة الشعوب والنهوض بنوعية البيئة.
    1171. The preservation of our natural heritage has been a matter of special interest for the State of Costa Rica and this has led to the adoption of legislative and administrative measures to ensure the most efficient and rational use of natural resources, as well as a sound application of the results of scientific and technological progress to that end. UN 1171- وقد كانت المحافظة على تراثنا الطبيعي مسألة تحظى باهتمام خاص لدى دولة كوستاريكا، وهو ما دفعها إلى اعتماد تدابير تشريعية وإدارية لضمان استعمال الموارد الطبيعية على النحو الأمثل والأرشد، إلى جانب التطبيق السليم لنتائج التقدم العلمي والتكنولوجي لهذه الغاية.
    World leaders recognized that many people, especially the poor, relied directly on ecosystems for their livelihood and that, in order to better meet their needs and promote the sustainable use of natural resources, it was essential to generate decent employment opportunities and incomes that decreased income disparities. UN فقد أقر قادة العالم أن أناسا كثيرين، لا سيما الفقراء، يعتمدون اعتمادا مباشرا على النظم الأحيائية في الحصول على أرزاقهم، وأن من الضروري تهيئة فرص عمل كريمة لهم ومصادر للدخل تقلل من التباينات في الدخل، وذلك بهدف القيام على نحو أفضل بالوفاء بما لديهم من احتياجات والتشجيع على استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام.
    (b) Improved understanding and knowledge of environmental issues related to industrial and urban development, trade and the economy, sustainable consumption patterns, increased use of natural resources (energy, freshwater basins) and chemicals. [new] UN )ب( النهوض بفهم المسائل البيئية ذات الصلة بالتنمية الصناعية والحضرية، والتجارة والاقتصاد، وأنماط الاستهلاك المستدامة، وزيادة استعمال الموارد الطبيعية )الطاقة، أحواض المياه العذبة( والمواد الكيميائية، والنهوض بمعرفة هذه المسائل. ]فقرة جديدة[
    Most of them also try to explain some of the causes of these constraints such as the low priority of land degradation and drought in the budgetary financing; diversion of resources allocated to the UNCCD to other activities; bad coordination and inappropriate allocation of resources among different activities to combat land degradation, drought and desertification; and revenue collection from use of natural resources. UN ويحاول معظمها أيضاً شرح بعض أسباب هذه القيود، مثل تدني الأولوية التي تحظى بها مسألتا تردي الأراضي والجفاف في التمويل من الميزانية؛ وتحويل الموارد المخصصة لأنشطة الاتفاقية إلى أنشطة أخرى؛ وسوء التنسيق والتخصيص غير الملائم للموارد بين مختلف أنشطة مكافحة تردي الأراضي والجفاف والتصحر؛ وجمع العائدات من استعمال الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus