"استغلالا كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • are fully exploited
        
    • fully utilized
        
    • full advantage of
        
    • to the full
        
    • make full use
        
    • making full use
        
    • is fully
        
    • be fully
        
    • to utilize fully
        
    • full use of
        
    The stocks are fully exploited in the north and south Pacific and overexploited in the north and south Atlantic. UN وتشهد أرصدة هذا النوع استغلالا كاملا في شمال وجنوب المحيط الهادئ؛ واستغلالا مفرطا في شمال وجنوب المحيط الأطلسي.
    Stocks are fully exploited in the south Pacific. UN ويُستغل رصيد هذه الأسماك استغلالا كاملا في جنوب المحيط الهادئ.
    105. New entrants would be entitled to be allocated a quota, although the question arises as to whether this would be applicable to a " fully utilized fishery " . UN ١٠٥- ويكون من حق الصيادين الجدد تخصيصهم بحصة، بالرغم من احتمال إثارة سؤال عما إذا كان هذا ينطبق على " مناطق الصيد المستغلة استغلالا كاملا " .
    The Secretary-General was keenly aware of the need to limit the number of secretarial posts by taking full advantage of technical innovations. UN واﻷمين العام يدرك بشدة الحاجة الى الحد من عدد الوظائف المكتبية عن طريق استغلال المبتكرات التقنية استغلالا كاملا.
    The General Assembly called for development that benefits all and allows human potential to be expressed to the full. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحقيق التنمية التي تفيد الجميع، وتتيح استغلال القدرة البشرية استغلالا كاملا.
    We must make full use of this opportunity. UN ويجب أن نستغل هذه الفرصة استغلالا كاملا.
    This included the upgrading of its hardware and software, the inclusion in the system of a comprehensive collection of current United Nations documents and some older documentation, the establishment of a database of non-governmental organizations accredited to the Committee, and other initiatives of the Division in making full use of the electronic facility in its monitoring, research and other activities. UN وتضمن التقدم المحرز تحديث أجهزتها وبرمجياتها، وإدراج مجموعة شاملة من وثائق اﻷمم المتحدة الحالية وبعض الوثائق اﻷقدم في النظام، وإنشاء قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اللجنة، وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الشعبة من أجل استغلال هذا المرفق اﻹلكتروني استغلالا كاملا في أنشطة الرصد والبحث وغيرها من اﻷنشطة.
    Yellowfin is fully exploited in the other oceans. UN وتشهد أسماك التونة الصفراء الزعانف استغلالا كاملا في المحيطات الأخرى.
    This represents important opportunities, which are yet to be fully tapped. UN ويمثل هذا فرصا مهمة، لكن يتعين استغلالها استغلالا كاملا.
    12. Requests the Secretary-General to work within existing resources and especially to utilize fully the savings from the budget that would result from not implementing the two intersessional meetings of the Commission on Sustainable Development as programmed in 2003 and voluntary contributions, as necessary, for the preparatory process referred to above. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل في حدود الموارد الموجودة وأن يستغل بوجه خاص، استغلالا كاملا وفورات الميزانية التي ستنجم عن عقد الاجتماعين لما بين الدورات المقررين للجنة التنمية المستدامة حسب البرمجة لعام 2003 وعن التبرعات، حسب الحاجة، وذلك من أجل العملية التحضيرية المشار إليها أعلاه.
    The hake stocks are fully exploited. UN أما أرصدة النازلي فهي مستغلة استغلالا كاملا.
    It is only intended to emphasize that there are several national projects and programmes, that are either closely linked with regional realities and perspectives or whose optimum advantage is achieved only when their regional dimensions are fully exploited. UN وإنما المقصود منه هو التنويه بأن هناك عدة مشاريع وبرامج وطنية إما تتصل اتصالا وثيقا بالواقع وبالمنظور الاقليمي أو لا تتحقق ميزتها المثلى إلا إذا استغلت أبعادها الاقليمية استغلالا كاملا.
    However because of the considerable uncertainties of the assessments resulting from data limitations, it is prudent to also consider the possibility that these stocks are fully exploited. UN إلا أنه من الحصافة، نظرا لكثرة الشكوك المحيطة بدقة التقييمات نتيجة لقصور البيانات، أن يجري أيضا النظر في احتمال أن تكون هذه الأرصدة مستغلة استغلالا كاملا.
    Certainly, research conducted for the present report confirmed that the very robust and comprehensive set of rules and standards that apply to trafficking in persons for the removal of organs are not fully appreciated and are not being fully utilized. UN وبالطبع، أكدت البحوث التي أجريت من أجل التقرير الحالي أن المجموعة القوية والشاملة للغاية من القواعد والمعايير التي تنطبق على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم لا تنال ما تستحقه من تقدير ولا تستغل استغلالا كاملا.
    Given the timing of the submission and consideration of the revised budget for UNIFIL for the period 2006/07, it is unlikely that the proposed staffing for the Force for that period could be put in place and associated operational costs could be fully utilized within the budget period that ends on 30 June 2007. UN وفي ضوء توقيت عرض الميزانية المنقحة للقوة للفترة 2006-2007 والنظر فيها، ليس من المرجح أن يكون في الإمكان تحقيق الملاك المقترح للقوة لتلك الفترة، أو أن يتم استغلال تكاليف العمليات المرتبطة بذلك استغلالا كاملا خلال فترة الميزانية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Some delegations expressed the view that the time allocated to the plenary was not fully utilized in view of the lack of substantive issues on its agenda and that the role of the Subcommittee should be strengthened in order to demonstrate the operational relevance and importance of the Subcommittee. UN 180- ورأى بعض الوفود أنَّ الوقت المخصَّص للجلسات العامة لا يُستغل استغلالا كاملا بسبب قلة المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، وأنه ينبغي تدعيم دور اللجنة الفرعية لكي تثبت جدواها العملية وأهميتها.
    " He took full advantage of the prestige and trust he had acquired while serving as a doctor and reserve officer. UN " استغل باروخ غولدستين استغلالا كاملا ما اكتسبه من مكانة وثقة أثناء عمله كطبيب وضابط احتياط.
    Offenders no longer need to be physically present in a particular jurisdiction to take full advantage of any gap in legislation of law enforcement there. UN ولم يعد من الضروري أن يكون المجرمون موجودين جسمانيا في ولاية قضائية لاستغلال الفجوات في التشريعات المتعلقة بإنفاذ القانون في تلك الولاية استغلالا كاملا.
    The framework for such cooperation is already in place in the form of a relevant General Assembly resolution, whose potential has not been used to the full. UN إن إطار هذا التعاون محدد بالفعل فــي شكل قـــرار ذي صلة صادر عن الجمعية العامة، لم يستغل إمكانه استغلالا كاملا.
    It is our hope that Member States will make full use of this forum to explore the ways and means to ensure people-centred development and hence to reduce the motive to resort to armed violence. UN ونأمل أن تستغل الدول الأعضاء استغلالا كاملا هذا المحفل لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بضمان تحقيق تنمية محورها الناس، وبالتالي، التقليل من دوافع اللجوء إلى العنف المسلح.
    This included the acquisition of the necessary hardware and software, the inclusion in the system of a comprehensive collection of current United Nations documents and some other documentation and the establishment of a database of accredited non-governmental organizations, and other initiatives of the Division in making full use of this electronic facility in its monitoring, research and other activities. UN وتضمن هذا حيازة اﻷجهزة والبرامج اللازمة وإدراج النظام في المجموعة الشاملة لوثائق اﻷمم المتحدة الحالية وبعض الوثائق اﻷخرى وإنشاء قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الشعبة من أجل استغلال هذا المرفق اﻹلكتروني استغلالا كاملا في أنشطة الرصد والبحث وغيرها من اﻷنشطة.
    Blue marlin is fully exploited in the eastern Pacific. UN وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ.
    Positive developments, such as the apparent willingness of Forces de résistance patriotiques en Ituri to surrender, must be fully exploited and must not be put at risk by a lack of funds. UN ويجب أن تستغل التطورات الإيجابية، مثل إعراب قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عن استعدادها للاستسلام، استغلالا كاملا وألا يُجازف بإهدارها نتيجةً لنقص الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus