"استغلال النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • exploitation of women and children
        
    • exploiting women and children
        
    • abuse of women and children
        
    Switzerland had taken action to follow the recommendations of the UPR in 2008 to fight sexual exploitation of women and children. UN وقد اتخذت سويسرا إجراءات لاتباع توصيات الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 من أجل مكافحة استغلال النساء والأطفال جنسياً.
    Her Government intended to deploy more women in peacekeeping missions, considering that their presence would particularly benefit missions where gender-based violence and the exploitation of women and children were prevalent. UN وتنوي حكومتها نشر المزيد من النساء في بعثات حفظ السلام باعتبار أن وجودهن سيكون مفيداً للبعثات بصورة خاصة حيثما ينشأ عنف قائم على أساس جنساني وحيث يسود استغلال النساء والأطفال.
    In addition to the National Program, in 2012, the Parliament passed the Law on Combating Trafficking in Persons (Anti-TIP) that banned all forms of exploitation of women and children and trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر.
    It is further concerned at the lack of information regarding measures to protect women from sexual harassment in the workplace as well as about the persistence of the exploitation of women and children as domestic workers. UN ومن دواعي قلقها أيضاً قلة المعلومات المتعلقة بتدابير حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل، واستمرار استغلال النساء والأطفال العاملين في الخدمة المنزلية.
    Concerned about the use of new information and communications technologies, including the Internet, for purposes of recruiting for the exploitation of the prostitution of others, including for exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, as well as for forced marriage and forced labour, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض التجنيد من أجل استغلال بغاء الغير، بما في ذلك استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وإشباع الميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الزواج القسري والعمل الجبري،
    Despite measures taken to prevent trafficking in women and children, CRC in 2007 and CEDAW in 2004 raised concerns about the serious problem of commercial sexual exploitation of women and children. UN ورغم التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والأطفال، أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2007 ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004 عن قلقها بشأن المشكلة الخطيرة المتمثلة في استغلال النساء والأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    (b) Continuing its efforts to raise public awareness of the fact that the sexual exploitation of women and children is a criminal offence; UN (ب) ومواصلة جهودها لتوعية الجمهور بأن استغلال النساء والأطفال لأغراض جنسية يشكل جريمة جنائية؛
    76. The Committee welcomes the 2006 National Plan to Combat Human Trafficking, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation, Labour Exploitation, Prostitution, Pornography and Other Forms of exploitation of women and children. UN 76- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2006 وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال عمل الغير والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال.
    2. Recalls that it is the existence of the demand for the sexual exploitation of women and children that perpetuates trafficking and prostitution and calls upon States, in particular those developed countries where there is a large clientele for this traffic, to take effective measures to punish those who purchase the sexual services of others; UN 2- يذكر بأن وجود الطلب على استغلال النساء والأطفال جنسيا هو الذي يديم الاتجار بالأشخاص والبغاء ويدعو الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة التي لديها عدد هائل من زبائن هذا الاتجار، إلى اتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة من يشترون الخدمات الجنسية من الغير؛
    (g) As a matter of priority and urgency, eliminate discriminatory legislation and gender-based customs and practices, which perpetuate the exploitation of women and children and the use of violence against them; UN (ز) أن تقوم، على سبيل الأولوية والاستعجال، بإلغاء التشريعات التمييزية والعادات والممارسات التي تقوم على اختلاف نوع الجنس والتي تديم استغلال النساء والأطفال واستعمال العنف ضدهم؛
    88. The exodus of Iraqi families to neighbouring countries in search of safety and stability and the concomitant loss of basic needs produced despair, poverty and want, which aggravated this phenomenon. The combination of these factors led to exploitation of women and children by white slave traders, who pressed them into prostitution both inside Iraq and abroad. UN 88- وساعد على تفاقم هذه الظاهرة هجرة العوائل العراقية إلى دول الجوار بحثاً عن الأمان والاستقرار وما رافق هذه الهجرة من فقدان للحاجات الأساسية ولدَت اليأس والفقر والعوز.كل تلك العوامل مجتمعةً أدت إلى استغلال النساء والأطفال من قبل تجار الرقيق الأبيض ثم تسخيرهم في البغاء داخل البلد وخارجه.
    (b) The 2006 National Plan to Combat Human Trafficking, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation, Labour Exploitation, Prostitution, Pornography and Other Forms of exploitation of women and children and the Corruption of Minors; UN (ب) الخطة الوطنية لعام 2006 لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال والتغرير بالقصّر؛
    Concerned about the use of new information and communications technologies, including the Internet, for purposes of recruiting for the exploitation of the prostitution of others, including for exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, as well as for forced marriage and forced labour, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض التجنيد من أجل استغلال بغاء الغير، بما في ذلك استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وإشباع الميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الزواج القسري والعمل الجبري،
    Concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others, for trafficking in women as brides, for sex tourism exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس القائمة على استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    " Concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others, for trafficking in women as brides, for sex tourism exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, UN " وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس القائمة على استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    47. SADC continued to face challenges, however, with respect to the illegal possession of firearms, stock theft, violent crime, rape and sexual abuse of women and children, in which there had been an unprecedented upsurge. UN 47 - وتواصل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التصدي للتحديات فيما يتعلق بالامتلاك غير المشروع للأسلحة النارية، وسرقة المخزونات، وجرائم العنف، والاغتصاب وسوء استغلال النساء والأطفال جنسيا، وكل هذه الأمور في تزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus