"استفادة المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access
        
    • that women benefit
        
    • benefit women
        
    • women have benefited
        
    • women can avail themselves
        
    • that women benefited
        
    • that women have access to
        
    • women had benefited
        
    • equal access for women
        
    • access of women
        
    women's access to education, health care and political participation must increase if least developed countries were to advance. UN ولكي تنهض أقل البلدان نمواً، يجب زيادة فرص استفادة المرأة من خدمات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز مشاركتها السياسية.
    Among other things the Women in Mining Plan is intended to increase women's access to mining income. UN ومما ترمي إليه هذه الخطة زيادة استفادة المرأة من دخل التعدين.
    Output 2: women's access to economic and social opportunities improved UN الناتج 2 - تحسّن إمكانية استفادة المرأة من الفرص الاقتصادية والاجتماعية
    A few countries reported taking measures to ensure that women benefit equally from housing development. UN وأوردت بضعة بلدان أنها اتخذت تدابير لكفالة استفادة المرأة على قدم المساواة من الإنشاءات السكنية.
    She went on to ask to what extent the new marketing authority would benefit women and whether it contained a gender dimension, whether any programmes existed for the establishment of women's cooperatives and whether donors supported such programmes. UN واستفسرت عن مدى استفادة المرأة من سلطة التسويق الجديدة وما إذا كانت هذه السلطة تنطوي على بُعد جنساني، وما إذا كان ثمة أي برامج لإنشاء تعاونيات نسائية وما إذا كان ثمة جهات مانحة تدعم هذه البرامج.
    The fund's overall objectives and its emphasis, in addition to how women have benefited from this fund, are being examined on a regular basis. UN والهدف العام للصندوق وتأكيده، إلى جانب كيفية استفادة المرأة من هذا الصندوق، يجري فحصهما على أساس منتظم.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention and those laws. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات تهدف إلى تعزيز وعي النساء بحقوقهن وكفالة استفادة المرأة من الإجراءات وسُبُل الانتصاف في حالة انتهاك حقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية وفي القوانين آنفة الذكر.
    The health services for mothers and children are addressing the problem of women's access to medical services. UN وتعالج دوائر الصحة المعنية بالأم والطفل مشكلة سبل استفادة المرأة من الخدمات الطبية.
    Facilitate women's access to new technologies UN تيسير استفادة المرأة من التكنولوجيات الجديدة؛
    Generally speaking, credit criteria and loan recovery procedures restrict women's access to financing. UN وعادة ما شكلت شروط الحصول على الائتمان وأساليب استرداد القروض عوائق حقيقية تحد من استفادة المرأة من عمليات التمويل هذه.
    Please also provide data on women's access to health facilities. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن استفادة المرأة من المرافق الصحية.
    During the past decade, we have seen a number of advances in women's access to and participation in media. UN وخلال العقد الماضي، شهدنا عددا من أوجه التقدم في مجال استفادة المرأة من خدمات وسائط الإعلام والمشاركة فيها.
    :: In Brazil, support will be provided to improve black women's access to new legal protections. UN :: في البرازيل، سيقدم الدعم من أجل تحسين استفادة المرأة السوداء من أوجه الحماية الجديدة التي يخولها القانون.
    :: Mobilize resources for increasing women's access to existing savings and credit schemes and to targeted programmes as necessary UN :: تعبئة الموارد من أجل زيادة استفادة المرأة من الخطط المتوافرة في مجالي الادخار والائتمان والبرامج الموجهة، حسب الاقتضاء
    An example would be to reduce poverty by improving rural women's access to forests. UN والمثال على ذلك هو تخفيف وطأة الفقر بتحسين إمكانية استفادة المرأة الريفية من الغابات.
    :: Support multi-lateral and bi-lateral trade agreements that will create more formal, decent work in African economies and ensure that women benefit from this job creation UN دعم الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والثنائية التي تخلق المزيد من الأعمال اللائقة الرسمية في الاقتصادات الأفريقية وتكفل استفادة المرأة من خلق هذه الوظائف،
    The Council encouraged the continuing efforts of the United Nations-assisted programmes in Afghanistan to promote the participation of women in those programmes and to ensure that women benefit equally with men from such programmes. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    Within the six micro-credit programmes, where loans range from S/. 300 to 6,000 new soles -- mainly to promote production, especially in agriculture -- the priority has been to benefit women heads of household classified as returnees or resisters. UN وبالنسبة لبرامج تقديم القروض الصغيرة الستة، التي تمنح قروضاً تتراوح قيمتها من 300 إلى 6000 سول جديد، والموجهة نحو ترويج الإنتاج، لا سيما الإنتاج الزراعي وتربية المواشي، تتمثل الأولوية في استفادة المرأة رئيسة الأسرة المعيشية خاصة بوصفها من النساء العائدات أو من عضوات المقاومة.
    That had enabled UNIFEM to take up the issue of economic globalization by addressing the new challenges and ensuring that women benefited from the new opportunities. UN وذكرت أن ذلك أتاح للصندوق تناول مسألة العولمة الاقتصادية بالتصدي للتحديات الجديدة وكفالة استفادة المرأة من الفرص الجديدة.
    The State party should step up its efforts to reduce maternal mortality, including by ensuring that women have access to reproductive health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق كفالة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية.
    While there were no precise statistics as to the extent that rural women had benefited from such programmes and initiatives, it could not be denied that women had indeed benefited from them. UN وعلى حين أنه لا توجد إحصاءات دقيقة عن مدى استفادة المرأة الريفية من مثل هذه البرامج والمبادرات، فإنه لا يمكن إنكار أن المرأة قد استفادت منها بالفعل.
    Ensure equal access for women and girls to health care, education, training programs and income generation activities. UN :: ضمان التكافؤ في استفادة المرأة والفتاة من الرعاية الصحية والتعليم وبرامج التدريب والأنشطة المدرة للدخل.
    Chapter 10: access of women to primary health care UN الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus