"استفادة المعوقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • access by persons with disabilities
        
    • that persons with disabilities have access to
        
    • to persons with disabilities
        
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام.
    3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية.
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام؛
    3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية.
    General comment No. 14 provides valuable guidance to States on practical measures to ensure that persons with disabilities have access to health-care services, rehabilitation programmes and preventive actions against disabilities such as obligatory and free vaccinations. UN ويوفر التعليق العام رقم 14 إرشادات قيمة للدول بشأن التدابير العملية التي تكفل استفادة المعوقين من خدمات الرعاية الصحية وبرامج إعادة التأهيل وإجراءات الوقاية من الإعاقة، من قبيل الحملات الإلزامية والمجانية للتلقيح.
    (c) Community services and facilities for the general population are available on an equal basis to persons with disabilities and are responsive to their needs. UN (ج) استفادة المعوقين على قدم المساواة مع الآخرين من الخدمات والمرافق المجتمعية المتاحة لعامة الناس وضمان استجابة هذه الخدمات لاحتياجاتهم.
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام.
    (e) Ensure access by persons with disabilities to tax exemptions and tax benefits in respect of their income; UN (هـ) ضمان استفادة المعوقين من الإعفاءات الضريبية والفوائد الضريبية في ما يتعلق بدخلهم()؛
    " (d) ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; " UN " (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام " ؛
    (d) Ensure access by persons with disabilities to governmental housing programmes, including through earmarking percentages of governmental housing for persons with disabilities; UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان الحكومية، بما في ذلك من خلال تخصيص نسبة مئوية من المساكن الحكومية() من أجل المعوقين؛
    2. States Parties shall take all appropriate steps to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials, while respecting the provisions of international law. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا غير منطقي أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية، وأنها تحترم في الوقت ذاته أحكام القانون الدولي.
    (a) To ensure access by persons with disabilities to appropriate and affordable services, devices and other assistance for disability-related needs; UN (أ) ضمان استفادة المعوقين من الخدمات والأجهزة المناسبة ذات الأسعار المعقولة، وغير ذلك من المساعدات الضرورية اللازمة لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
    (c) To ensure access by persons with disabilities and their families living in situations of poverty to assistance from the State with disability-related expenses (including adequate training, counselling, financial assistance and respite care); UN (ج) ضمان استفادة المعوقين الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة)؛
    (c) To ensure access by persons with disabilities and their families living in situations of poverty to assistance from the State with disability-related expenses (including adequate training, counselling, financial assistance and respite care); UN (ج) ضمان استفادة المعوقين الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة)؛
    (a) To ensure access by persons with disabilities to appropriate and affordable services, devices and other assistance for disability-related needs; UN (أ) ضمان استفادة المعوقين من الخدمات والأجهزة المناسبة بالأسعار المعقولة، وغير ذلك من المساعدات الضرورية لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
    3. States Parties shall take all appropriate steps to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials, while respecting the provisions of international law. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا غير معقول أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية، وتحترم في الوقت ذاته أحكام القانون الدولي.
    " (b) ensure [equal] access by persons with disabilities, [particularly women and girls with disabilities and the aged with disabilities,] to [social security/social assistance/social support/social safety net/social protection] programmes and poverty reduction strategies; " UN " (ب) ضمان استفادة المعوقين [خصوصا النساء والبنات المعوقات والمسنات المعوقات] من برامج [الضمان الاجتماعي/المساعدة الاجتماعية/الدعم الاجتماعي/شبكات السلامة الاجتماعية/الحماية الاجتماعية] واستراتيجيات الحد من الفقر " ؛
    States Parties shall take all appropriate steps to ensure that laws protecting [intellectual property rights] [copyright] do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials, while respecting the provisions of international law. " UN " 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة للتأكد من أن القوانين التي تحمي [حقوق الملكية الفكرية] [حقوق المؤلف] لا تشكِّل عائقا غير منطقي أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية، وأنها تحترم في الوقت ذاته أحكام القانون الدولي " .
    (e) To ensure that persons with disabilities have access to services from those involved in the organization of recreational, tourism, leisure and sporting activities. UN (هـ) ضمان استفادة المعوقين من خدمات المشتغلين بتنظيم أنشطة الترفيه والسياحة والتسلية والرياضة.
    (d) Ensure that persons with disabilities have access to services from those involved in the organization of recreational, leisure and sporting activities. UN (د) ضمان استفادة المعوقين من الخدمات التي يقدمها القائمون على تنظيم أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus