"استفزازي" - Dictionnaire arabe anglais

    "استفزازي" - Traduction Arabe en Anglais

    • provocative
        
    • provocation
        
    • provoke
        
    • provocatively
        
    • provoked
        
    • provoking me
        
    • yet another
        
    I understand now why you have this provocative club. Open Subtitles وأنا أفهم الآن لماذا لديك هذا النادي استفزازي.
    That's a provocative accusation, Clark, especially coming from you. Open Subtitles ذلك اتهام استفزازي كلارك خصوصاً عندما يصدر منك
    But I assume you were just trying to be provocative. Open Subtitles لكني أفترض انك كنت تريد فقط أن تكون استفزازي
    The parties undertake to abstain from any act of provocation. UN وتلتزم الأطراف بالامتناع عن أي عمل استفزازي.
    They are in no way justified by any recent acts of provocation. UN وهذه اﻷعمال لا يبررها على اﻹطلاق أي عمل استفزازي في اﻵونة اﻷخيرة.
    The Committee condemns any illegal and provocative seizure by Israel of the Palestinian Authority's revenues. UN وتدين اللجنة أي استيلاء استفزازي وغير مشروع من قِبَل إسرائيل على إيرادات السلطة الفلسطينية.
    Any illegal or provocative action is prone to escalate into a wave of violence with far-reaching implications. UN وأي إجراء غير قانوني أو استفزازي عرضة للتصعيد إلى موجة من أعمال العنف تترتب عليها تداعيات بعيدة المدى.
    This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. UN إن هذه التجربة عمل استفزازي شديد الخطورة ينذر بمخاطر زعزعة الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to yet another provocative action by the Republic of Turkey against the Republic of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى عمل استفزازي جديد تقوم به جمهورية تركيا ضد جمهورية قبرص.
    The abduction therefore was a provocative act taken in retaliation for the arrest of the drug dealer and is tantamount to hostage-taking and a terrorist act. UN ومن ثم فإن هذا الاختطاف عمل استفزازي للثأر من القبض على تاجر المخدرات وهو عمل إرهابي يعادل أخذ الرهائن.
    In earlier remarks the United States claimed that my country’s satellite launch was provocative. UN لقد ادعت الولايات المتحدة في ملاحظات سابقة أن إطلاق بلدي للسواتل عمل استفزازي.
    Accordingly, the request you are now making, which is of a general nature, seems to us to be provocative rather than professional. UN لذلك فإن هذا الطلب ذو الطبيعة العامة وفي هذا الوقت يبدو لنا استفزازي الطابع أكثر مما هو مهني.
    Moreover, they are intentionally provocative, and as such, they show a flagrant disregard for the safety of people on all sides of the conflict. UN كما أنها ذات طابع استفزازي متعمد، وهي تعبر بذلك عن استخفاف صارخ بسلامة الناس من جانبي الصراع.
    It is a provocative act that cannot be condoned or excused. UN إنه عمل استفزازي لا يمكن التغاضي عنه ولا تبريره.
    Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation. UN ولذا، أحثُّ الحكومتين معاً على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والإحجام عن أي موقف استفزازي يمكن أن يُحدث مواجهة مباشرة.
    This attack, which took place on the day of a repatriation ceremony for nine MINUSMA peacekeepers from the Niger, attended by Hervé Ladsous, United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, is an act of provocation perpetrated by terrorists seeking to sow fear and disorder in the Mission's ranks. UN وهذا الهجوم الذي وقع في حفل تشييع جثامين الجنود النيجريين التسعة التابعين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بحضور وكيل الأمين العام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، هيرفيه لادسوس، هو عمل استفزازي ارتكبه الإرهابيون بهدف بث الخوف والفوضى في صفوف البعثة.
    We must not encourage nihilism in the Middle East conflict by giving the rejectionists the comfort of thinking that their indecent and zealous readiness to resort to armed confrontation at the slightest provocation is an act of positive heroism. UN ويجب علينا ألا نشجع مذهب العدمية في صراع الشرق الأوسط عن طريق جعل الرافضين يفكرون بأن استعدادهم الفظ والمتحمس للجوء إلى المواجهة المسلحة بسبب أبسط عمل استفزازي يعد عملا بطوليا إيجابيا.
    24. Each violation of the Blue Line and any provocation emanating from either side risks escalation of tensions and descent into confrontation. UN 24 - وينطوي أي انتهاك للخط الأزرق أو أي عمل استفزازي يقوم به أي جانب على خطر تصعيد حدة التوتر والانزلاق نحو المواجهة.
    In most cases, the child was unarmed and did not provoke the use of force. UN وفي معظم الحالات، كان الطفل أعزل من السلاح ولم يقم بعمل استفزازي يستدعي استعمال القوة.
    Right now, we're in a happenin'night spot, and I'm dressed very provocatively. Open Subtitles الآن، نحن في "بقعة يلة happenin، وأنا يرتدون استفزازي للغاية.
    Even though she knew it was me, she still provoked me. Open Subtitles \u200fرغم أنها كانت تعرف أنني الفاعلة \u200fإلا أنها واصلت استفزازي
    Stop provoking me, boy, and do what your brother tells you! Open Subtitles توقف عن استفزازي, يافتى و افعل بما يخبره بك اخاك توقف عن استفزازي, يافتى و افعل بما يخبره بك اخاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus