"استفسار بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a query about
        
    • a query on
        
    • a query concerning
        
    • a query regarding
        
    • an enquiry regarding
        
    • an inquiry about
        
    • query over
        
    • the query on
        
    • an inquiry on
        
    • a query as to
        
    • wondered
        
    In reply to a query about the millennium promotional campaign, the Department responded that this would be a unique opportunity to highlight all of the Organization's activities. UN وردا على استفسار بشأن الحملة الدعائية المتصلة بالألفية، ذكرت الإدارة أن هذه الحملة تتيح فرصة فريدة لتسليط الضوء على جميع أنشطة المنظمة.
    23. In response to a query about allocations for programme budgets, the Director explained that regular resources were allocated on the basis of a system approved by the Executive Board. UN 23 - ورداً على استفسار بشأن المبالغ المخصصة للميزانيات البرنامجية، أوضح المدير أنه تم تخصيص الموارد العادية استناداً إلى نظام وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Responding to a query on the study on absorptive capacity, she stated that the Fund was actively following up on the implementation of the recommendations of that study. UN وردا على استفسار بشأن الدراسة المتعلقة بالقدرة الاستيعابية، ذكرت أن الصندوق يتابع بنشاط تنفيذ توصيات تلك الدراسة.
    In reply to a query concerning the expenses involved, the Secretariat informed members that the cost of convening the seminar at Headquarters amounted to $173,335; the cost of convening it at Port Moresby amounted to $130,446. UN وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. UN وردا على استفسار بشأن مراجعة حسابات البرنامج العالمي والإقليمي، أشار إلى أنه سيتاح في الوقت المناسب التقرير ورد الإدارة.
    An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. UN وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    In response to a query about the role of National Committees, the Regional Director noted their importance for fund-raising, while acknowledging that their roles in areas such as advocacy, children's rights and education for development were also essential elements UN وردا على استفسار بشأن دور اللجان الوطنية، لاحظ المدير الإقليمي ما لها من أهمية في جمع التبرعات مقرا في نفس الوقت بأن أدوار تلك اللجان في مجالات من قبيل الدعوة وحقوق الطفل والتعليم من أجل التنمية تشكل عناصر أساسية بدورها.
    Responding to a query about the membership of the " Friends of the IGO, " he indicated that all Executive Committee members were welcome to join and participate in its meetings. UN ورداً على استفسار بشأن عضوية " أصدقاء مكتب المفتش العام " ، أشار المفتش العام إلى أن جميع أعضاء اللجنة التنفيذية مُرحَّب بانضمامهم إليها ومشاركتهم في اجتماعاتها.
    He confirmed that no involuntary separations had taken place as a result of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215 and clarified that the three mission returnees cited in a query about downsizing and its impact on programmes were currently at work. UN ٦٤ - وأكد أنه لم تحدث أي عمليات فصل إجبارية كنتيجة لقراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ وأوضح أن العائدين من البعثات، الذين ورد ذكرهم في استفسار بشأن تقليص الحجم وأثره على البرامج، يمارسون عملهم حاليا.
    In response to a query about whether agenda item 16 was for review or approval, the secretariat responded that UNICEF was requested by General Assembly resolution 47/199 to prepare a report for the Board on the implementation. UN ٥٦ - وردا على استفسار بشأن إذا كان البند ١٦ من جدول اﻷعمال مطروحا للنظر أو الموافقة، ردت اﻷمانة بأن الجمعية العامة طلبت إلى اليونيسيف في القرار ٤٧/١٩٩ إعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار وتقديمه إلى المجلس.
    In response to a query on how to ensure that the Guide would be a living document, the suggestion was made that it could be updated electronically on the UNCITRAL website. UN 186- وردًّا على استفسار بشأن كيفية ضمان أن يكون الدليل وثيقة حية، اقتُرح تحديثه إلكترونيا على موقع الأونسيترال الشبكي.
    Responding to a query on the MYFF, he noted that UNFPA planned to organize an informal briefing on the MYFF in October. UN وردا على استفسار بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات، أشار إلى أن الصندوق خطط لعقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Following a query on how the working paper would be brought to the attention of designated national authorities, the representative of the secretariat explained that it would be made available on the Convention website and in the Rotterdam Convention resource kit and could be discussed with designated national authorities during national consultations. UN وعقب استفسار بشأن كيفية استرعاء عناية السلطات الوطنية المعينة لورقة العمل، أوضح ممثل الأمانة أنها ستتاح على الموقع الشبكي للاتفاقية وفي مجموعة الأدوات المرجعية لاتفاقية روتردام ويمكن مناقشتها مع السلطات الوطنية المعينة أثناء المشاورات الوطنية.
    " In reply to a query concerning the expenses involved, the Secretariat informed members that the cost of convening the seminar at Headquarters amounted to $173,335; the cost of convening it at Port Moresby amounted to $130,446. UN " وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    92. In reply to a query concerning the demand for services, the representative of the Secretariat noted the difficulty encountered in calculating real demand and that efforts were being made to address that problem. UN ٩٢ - وردا على استفسار بشأن الطلب على الخدمات، أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى الصعوبة التي تكتنف تقدير الطلب الحقيقي وإلى أنه يجري بذل جهود لمعالجة تلك المشكلة.
    93. In reply to a query concerning human resources requirements, the representative of the Secretariat noted that figures for such requirements had not been included in the study as 1994 was not a budget year. UN ٩٣ - وردا على استفسار بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية لاحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه لم تدرج أرقام لهذه الاحتياجات في الدراسة حيث أن سنة ١٩٩٤ ليست سنة ميزانية.
    Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. UN وردا على استفسار بشأن مراجعة حسابات البرنامج العالمي والإقليمي، أشار إلى أنه سيتاح في الوقت المناسب التقرير ورد الإدارة.
    It is an enquiry regarding the 4 murders last month. Open Subtitles انه استفسار بشأن جرائم القتل الاربعة في الشهر الماضي
    Responding to an inquiry about what actions had been taken to disseminate information on women's rights, she said that there had been increased activity on the part of women's non-governmental organizations, which had held a number of seminars and round-table conferences on a range of issues affecting women in Ukraine. UN ٧٢ - وبصدد الرد على استفسار بشأن اﻹجراءات المتخذة لنشر المعلومات عن حقوق المرأة، قالت حدثت زيادة في نشاط المنظمات غير الحكومية للمرأة، التي عقدت عددا من الندوات الدراسية ومؤتمرات المائدة المستديرة بشأن مجموعة من القضايا التي تؤثر على المرأة في أوكرانيا.
    Only a limited number of States responded to the query over their domestic practices in dealing with terrorist hostage-taking for ransom. UN ولم يرد إلا عدد محدود من الدول على استفسار بشأن ممارساتها المحلية في التعامل مع أخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية.
    Responding to the query on South-South cooperation, she noted that the new guidelines required reporting from each programme and subprogramme on activities and outcomes in such areas as South-South cooperation and gender. UN وردا على استفسار بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، أشارت إلى أن المبادئ التوجيهية الجديدة تقتضي من كل برنامج وبرنامج فرعي اﻹبلاغ عن اﻷنشطة والنتائج في مجالات من قبيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وقضايا الجنسين.
    MSI worked with the UK All-Parliamentary Group on Population and Development to conduct an inquiry on maternal morbidity. UN وعملت المؤسسة بالاشتراك مع جميع المجموعات البرلمانية في المملكة المتحدة، المعنية بالتنمية والسكان لإجراء استفسار بشأن اعتلال الأمهات.
    In response to a query as to what categories of expenditure or items were excluded from the Manual, the Committee was not provided with any examples of specific expenditure items remaining outside the provisions of the Manual. UN وردا على استفسار بشأن أي فئات أو بنود الإنفاق قد استبعدت من الدليل، لم تتلق اللجنة أية أمثلة على بنود نفقات محددة لا تزال خارج أحكام الدليل.
    Violence seemed more prevalent in the Carib community, and she wondered about violence within other ethnic groupings. UN والعنف أكثر انتشارا لدى السكان الأصليين الكاريبيين، فيما يبدو، وهناك استفسار بشأن العنف داخل سائر التجمعات العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus