"استقرارها السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their political stability
        
    • political stability of
        
    • of political stability
        
    • its political
        
    As always, since the world order is based on that imbalance, the developing countries in particular pay the highest price by being powerless to meet the challenges that threaten their political stability and social cohesion. UN ولأن النظام العالمي مبني على عدم التوازن، تظل البلدان النامية هي التي تدفع ثمنا غاليا لهذه الاختلالات، عاجزة أمام التحديات التي تهدد استقرارها السياسي وتماسكها الاجتماعي.
    A general assessment of these developments reveals real dynamism in a number of least developed countries that have begun significant economic reforms, strengthened their political stability, improved their macroeconomic performance and increased their exports at a faster pace. UN ويكشف التقييم العام لهذه التطورات عن وجود دينامية فعلية في عدد من أقل البلدان نموا التي بدأت في الأخذ بإصلاحات اقتصادية ملموسة وعززت استقرارها السياسي وحسنت أداءها الاقتصادي الكلي وزادت من صادراتها بمعدل أسرع.
    23. The Meeting recognized that corruption was a global phenomenon, adversely affecting all countries of the world, in particular their political stability and sustainable social and economic development. UN 23- سلّم الاجتماع بأن الفساد ظاهرة عالمية تؤذي كل بلدان العالم، وخاصة استقرارها السياسي وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    5. After the momentous changes in Central and Eastern Europe over the past few years, the Economic Commission for Europe (ECE) now comprises 53 member countries with enormous diversity in geographical location, size and magnitude of their economies and population, and the level of political stability. UN ٥ - على إثر التغييرات البالغة اﻷهمية التي جرت في وسط أوروبا وشرقيها على مدى السنوات القليلة الماضية، أصبحت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تضم اﻵن ٥٣ بلدا عضوا تتنوع تنوعا كبيرا من حيث موقعها الجغرافي وحجمها وحجم اقتصاداتها وسكانها، ومستوى استقرارها السياسي.
    The report stated that the Executive Committee of the International Companies Division also did not see any advantages or benefits to be derived from independence and that international business favoured Bermuda for its political stability, among other things. UN وذكر التقرير ان اللجنة التنفيذية لشعبة الشركات الدولية لا ترى أيضا أية مزايا أو منافع مستمدة من الاستقلال، وأن شركات اﻷعمال الدولية تفضل برمودا بسبب استقرارها السياسي ضمن أمور أخرى.
    From our perspective — and we have no doubt that others share it — the United Nations must include in its reform agenda a full assessment and recognition of the inherent particularities of small island States such as the Republic of Vanuatu, and the impact of the international economic crisis on their economic performance and the sustainability of their political stability. UN ومــن خــلال منظورنــا - ولا نشك فــي أن غيرنــا يُشاركوننا فيه - يجب أن تُدرج اﻷمم المتحدة في برنامج إصلاحها تقييما شاملا وإقرارا بالخصائص الكامنة في الدول الجزرية الصغيرة من أمثال جمهورية فانواتو، وتأثير اﻷزمة الاقتصادية الدولية على أدائها الاقتصادي واستدامة استقرارها السياسي.
    44. Mr. Amirkhizi (Islamic Republic of Iran) said that it was essential to adopt a global strategy and to elaborate an international convention in order to combat transnational organized crime which was constantly increasing and threatened not only the security of nations but also their political stability and social order. UN ٤٤ - السيد أميرخيزي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن اعتماد استراتيجية عالمية وإعداد اتفاقية دولية أمران لا غنى عنهما لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ما فتئت تتفاقم وتهدد لا أمن الدول جميعها فحسب بل كذلك استقرارها السياسي ونظامها الاجتماعي.
    Just as the post-1945 Marshall Plan consisted of a financial-aid package aimed at reconstructing and re-launching Western Europe’s economies to support democratic transformation and political stability, the countries of the Arab Spring face similar challenges and needs. We need to enable countries like Egypt and Tunisia – and possibly a peaceful Libya – to strengthen their political stability through democratization. News-Commentary وكما تألفت خطة مارشال في مرحلة ما بعد 1945 من حزمة من المساعدات المالية التي خصصت للتعمير وإعادة إطلاق الاقتصاد في أوروبا الغربية بهدف دعم التحول الديمقراطي والاستقرار السياسي، فإن بلدان الربيع العربي تواجه تحديات واحتياجات مماثلة. ويتعين علينا أن نسعى إلى تمكين بلدان مثل مصر وتونس ـ وربما ليبيا ـ من تعزيز استقرارها السياسي من خلال التحول إلى الديمقراطية.
    It urged the international community to assist it in its programme of voluntary discontinuance of coca growing so that it would cease to be a link in the drug chain, while consolidating its political and economic stability. UN كما تحث بوليفيا المجتمع الدولي لمساعدتها في برنامجها الطوعي ﻹيقاف زراعة الكوكا حتى لا تكون حلقة في سلسلة المخدرات، بينما تعمل على توطيد استقرارها السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus