"استقلاله في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its independence in
        
    • its independence on
        
    • of independence on
        
    • independent on
        
    Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. UN ومنذ حصول البلد على استقلاله في عام 1960، أزيح أربعة من رؤسائه السابقين الخمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. UN ومنذ أن نال البلد استقلاله في عام 1960، جرت إزاحة أربعة من أصل خمسة رؤساء عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    That is what has made Malawi a relatively peaceful country since its independence, in 1964. UN وهذا ما جعل ملاوي بلداً ينعم بالسلام نسبياً منذ استقلاله في عام 1964.
    1. Since its independence on 9 July 2011, South Sudan has been on the agenda of the Economic and Social Council. UN ١ - ظل جنوب السودان على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ استقلاله في 9 تموز/يوليه 2011.
    Since the declaration of independence on 22 November 1943, Lebanon has sought to maintain this consensual form of government, which is a model. UN وقد سعى لبنان منذ إعلان استقلاله في الثاني والعشرين من تشرين الثاني/نوفمبر 1943 للمحافظة على هذه الصيغة التوافقيّة في الحكم التي تعتبر نموذجيّةً.
    ITC should not conclude agreements with donors that are likely to limit its independence in recruiting. UN ينبغي ألا يعقد المركز اتفاقـــات مــع المانحين يرجح أن تحد من استقلاله في مجال التوظيف.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty was one of the first international Treaties to which my country became a party after gaining its independence in 1965. UN وكانت معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية من أولى المعاهدات الدولية التي أصبح بلدي طرفا فيها بعد حصوله على استقلاله في عام ١٩٦٥.
    As a result, conflicts could arise, but the courts were in place to set things on the right track if necessary, or to deal with complaints -- often lodged by individuals -- and the judicial system had demonstrated its independence in that area. UN وقد تقع بالتالي بعض المنازعات لكن المحاكم موجودة لتصحيح التوجهات، عند الاقتضاء، أو للبت في الشكاوى التي غالباً ما يقدمها أفراد، وقد أثبت نظام القضاء استقلاله في هذا المجال.
    Despite the progress made by Comoros since the early 2000s, the Working Group took note at the start of its visit of the country's difficult and turbulent history since its independence in 1975. UN وعلى الرغم من أوجه التقدُّم التي أحرزتها جزر القمر في العقد الأول من الألفية الثالثة، اطلع الفريق العامل، في مستهل زيارته، على الظروف الصعبة والمضطربة التي مر بها البلد منذ استقلاله في عام 1975.
    Since its independence in 1956, Sudan has suffered a number of civil wars in which landmines were an integral part of the conflicts having been used by all parties. UN وقد عانى السودان منذ أن نال استقلاله في عام 1956 من حروب أهلية عديدة استخدمت فيها جميع الأطراف الألغام الأرضية كجزء لا يتجزأ من النزاع.
    51. Mr. KLEIN noted with satisfaction that many encouraging developments had taken place in Lithuania since the restoration of its independence in 1990. UN ١٥- السيد كلاين: يلاحظ مع الارتياح وقوع العديد من اﻷحداث الايجابية في ليتوانيا منذ أن استعاد البلد استقلاله في عام ٠٩٩١.
    Thus, after it gained its independence in 2006, Montenegro continued to fulfill its obligations arising from various instruments which were in force during the existence of the previous State Union. UN ومن ثم، وبعد أن نال الجبل الأسود استقلاله في عام 2006، واصل الوفاء بالتزاماته الناشئة عن مختلف الصكوك النافذة أثناء قيام الدولة الاتحادية السابقة.
    As to the allegation that both the trial court and the Supreme Court had preconceptions about the case, it argues that this is grounded on speculation and conjectures, and that the judiciary has maintained its independence in the present case. UN وتبيِّن، فيما يتعلق بادعاء أن المحكمتين الابتدائية والعليا كانتا متحيزتين في تلك القضية، أن ذلك الادعاء قائم على أساس التخمين والحدس فقط وأن القضاء حافظ على استقلاله في القضية الراهنة.
    5. For all but 11 of the 48 years since its independence in 1956, the Sudan has been engulfed in civil conflict. UN 5 - ولقد كان السودان غارقا باستثناء 11 سنة في ما مجموعه 48 سنة منذ استقلاله في عام 1956، في غمار نزاع أهلي.
    The almost fourfold increase in the membership of the United Nations since its inception was attributable to the commitment and dedication of Member States to the principle of self-determination and national independence contained in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which had enabled his own country to gain its independence in 1990. UN وأضاف أن زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة إلى حوالي أربعة أضعافه منذ تأسيسها يعود إلى التزام الدول اﻷعضاء وإخلاصها لمبدأ تقرير المصير والاستقلال الوطني الوارد في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي مكﱠن بلده هو من الحصول على استقلاله في عام ١٩٩٠.
    (2) The Committee has examined the detailed and comprehensive report of Croatia, covering events since the country gained its independence in 1991. UN 2) نظرت اللجنة في تقرير كرواتيا المستفيض والشامل الذي يغطي الأحداث منذ نال البلد استقلاله في عام 1991.
    His country had looked forward to a promising future when it had achieved its independence in 1948 -- it had, for example, had the highest per capita income in the region -- but the promise had been blighted by the mismanagement of the ethnic crisis. UN وذكر أن بلده عندما نال استقلاله في عام 1948 كان يتطلع إلى مستقبل واعد - فقد كان لديه، على سبيل المثال، أعلى دخل للفرد في المنطقة - ولكن ذلك الأمل بدده سوء إدارة الأزمة الإثنية.
    The country had received technical assistance for the transformation of its political system and its economic system, all of which had put its independence on a sure footing. UN وأضاف أن البلد تلقى مساعدة تقنية بهدف تحويل نظاميه السياسي والاقتصادي، وقد كفل كل ذلك للبلد أن يضع استقلاله في مسار ثابت.
    After 88 years, Montenegro regained its independence on 21 May, thus becoming the youngest country in the world. UN بعد 88 عاما استعاد الجبل الأسود استقلاله في 21 أيار/مايو، وبذلك أضحى أحدث البلدان عمرا في العالم.
    Finally, on the forthcoming occasion of the International Day of Solidarity with the Palestine People and on the occasion of the commemoration by the Palestinian people of the twentieth anniversary of their Declaration of independence on 15 November, NAM takes this opportunity to reaffirm its unwavering support for and solidarity with the Palestinian people and their just cause. UN وختاماً، ولمناسبة حلول اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني واحتفال الشعب الفلسطيني بالذكرى العشرين لإعلان استقلاله في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تغتنم الحركة هذه الفرصة لتعيد تأكيد دعمها وتضامنها الراسخين للشعب الفلسطيني وقضيته العادلة.
    I would like to touch on the situation in my own country, the Central African Republic. Proclaimed independent on 13 August 1960, my country has gone through relatively brief periods of political and social progress, linked by long periods of economic stagnation and even retreat, justifying the opinions of Afro-pessimists about its chaotic development. UN وأود أن أتناول بإيجاز الحالة في بلدي، جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد مَرَّ بلدي بعد أن أعلن استقلاله في 13 آب/أغسطس 1960 بفترات قصيرة نسبياً من التقدم السياسي والاجتماعي تربطها فترات طويلة من الركود بل التراجع الاقتصادي، مما يبرر آراء المتشائمين الأفارقة في التطور الفوضوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus