It was unleashed with external support immediately after the collapse of the Soviet Union and the declaration of independence and sovereignty by the Republic of Moldova. | UN | فقد انفجر بدعم خارجي فور انهيار الاتحاد السوفياتي وإعلان استقلال وسيادة جمهورية مولدوفا. |
We are too jealous of our independence and sovereignty to allow ourselves to attack those of others. | UN | فإن حرصنا على استقلالنا وسيادتنا هو من الشدة بحيث لا يسمح لنا بمهاجمة استقلال وسيادة اﻵخرين. |
In conclusion, to Brunei Darussalam the objective is to guarantee the independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. | UN | ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Moved by the desire to strengthen the independence and sovereignty of our countries and raise the living standards of our peoples, | UN | رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا، |
Realizing the great importance of mutual support and cooperation in strengthening the State independence and sovereignty of Georgia and Romania, | UN | وإذ تدركان اﻷهمية الكبيرة للدعم والتعاون المتبادلين في تعزيز استقلال وسيادة الدولتين جورجيا ورومانيا، |
It will never tire of rejecting and denouncing, time and time again, as often as is necessary, the kind of ploy we are witnessing today; nor will it ever accept a major Power's interference with the independence and sovereignty of its people. | UN | ولن تكل أبدا في القيام مرارا وتكرارا وكلما دعت الحاجة برفـــض وشجب نوع السياسة الذي نشهده اليوم، ولن تقبل أبدا تدخل دولة كبرى في استقلال وسيادة شعبها. |
It is necessary to turn a new leaf and have recourse to dialogue in order to ensure the security and safety of all sides concerned, in a spirit of love and fraternity, and on the basis of respect for the independence and sovereignty and legal rights of every party. | UN | فيما ينبغي فتح صفحة جديدة، واللجوء الى الحوار لتأمين أمن وسلامة جميع اﻷطراف المعنية، بروح من اﻹخاء والمحبة، وعلى أساس احترام استقلال وسيادة كل طرف وحقوقه المشروعة. |
The mention of Syria in relation to the internal situation in Lebanon is part of the campaign against Syria, which has always sought to preserve Lebanon's independence and sovereignty. | UN | كما أن زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا الحريصة دائما على استقلال وسيادة لبنان. |
Under no circumstance may they use the power conferred on them to carry out acts that impede the self—determination of peoples, to jeopardize the independence and sovereignty of the State itself or to condone actions that may do severe harm to their citizens' lives and security. | UN | ولا يجوز لها تحت أي ظرف استخدام القوة المخولة لها للقيام بأفعال تعطل تقرير المصير للشعوب، أو تعرّض استقلال وسيادة الدولة ذاتها للخطر أو تتجاوز عن أفعال قد تسبب ضررا بالغاً لأرواح مواطنيها وأمنهم. |
The GUUAM grouping was formally founded as a political, economic and strategic alliance designed to strengthen the independence and sovereignty of the following former Soviet Union republics: Republic of Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine. | UN | أُسست هذه المجموعة من الدول بصفة رسمية لتكون تحالفا سياسيا واقتصاديا واستراتيجيا لتعزيز استقلال وسيادة جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق التالية، وهي أذربيجان، وأوكرانيا، وجورجيا، ومولدوفا. |
Sixthly, and most important -- has the experience of the past six months demonstrated that the Security Council is truly an effective instrument for ensuring international peace and security and for guaranteeing the independence and sovereignty of States, or has it demonstrated the Council's weakness and the urgent need for reform? | UN | سادسا، والأهم، هل أثبتت تجربة الشهور الأخيرة أن مجلس الأمن هو بالفعل أداة فعالة لصون السلم والأمن وصون استقلال وسيادة الدول؟ أم أنها قد أظهرت عجز هذا المجلس وحاجته الملحة إلى الإصلاح؟ |
Such an option of dual citizenship might be used by one successor State for partial or complete absorption of the population of another independent State, which could be detrimental to the independence and sovereignty of newly independent States. | UN | فمثل هذا الخيار المتعلق بإزدواج الجنسية قد تستعمله دولة خلف في تحقيق استيعاب جزئي أو كلي لمواطني دولة مستقلة أخرى مما يسفر عن آثار وخيمة على استقلال وسيادة الدول حديثة العهد بالاستقلال. |
In a world of teeming changes, what emerges as invariable are the legitimate aspiration and vigorous determination of nations to achieve peace and development based on equality, democracy, respect for the independence and sovereignty of each country and the identity of each nation. | UN | وفـي عالــم يعـج بالتغيرات، فـإن ما يبرز كأمر لا يتغير هو التطلع المشروع لﻷمم وتصميمهــا القوي على تحقيق السلام والتنمية على أساس المســاواة، والديمقراطية، واحترام استقلال وسيادة كل بلد وهوية كل أمة. |
With regard to article 20 of the Declaration, the Syrian Arab Republic considered that it reaffirmed the importance of the independence and sovereignty of peoples and the principle of noninterference in order to promote dialogue and respect for rights. | UN | وبخصوص المادة 20 من ذلك الإعلان، تعتبر الجمهورية العربية السورية أنها تعيد تأكيد أهمية استقلال وسيادة الشعوب ومبدأ عدم التدخل بغية تعزيز الحوار واحترام الحقوق. |
The Covenant had immediately become part of Slovenian law by virtue of the Constitutional Act on the Implementation of the Basic Constitutional Charter on the independence and sovereignty of the Republic of Slovenia of 1991. | UN | وصار العهد على الفور جزءاً من القانون السلوفيني بمقتضى القانون الدستوري المتعلق بتنفيذ الميثاق الدستوري الأساسي بشأن استقلال وسيادة جمهورية سلوفينيا في عام 1991. |
The actions of the United States are in gross violation of the 1994 Memorandum, whereby the United States undertook to respect the independence and sovereignty of the Republic of Belarus, and, in particular, not to exert any economic pressure on it, in exchange for the voluntary renunciation by our country of the possession of nuclear weapons. | UN | وشكلت أعمال الولايات المتحدة الأمريكية انتهاكا بالغ الفظاظة لمذكرة عام 1994، التي تعهدت بموجبها الولايات المتحدة الأمريكية باحترام استقلال وسيادة جمهورية بيلاروس، وبخاصة عدم تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عليها، نظير تخلي بلادنا عن امتلاك الأسلحة النووية. |
Under no circumstances can it use its authority to carry out acts contrary to self-determination, to undermine the independence and sovereignty of the State or to allow actions which may seriously harm the lives and security of the population. | UN | ولكن لا ينبغي لها أن تستخدم في أي حالة من الحالات السلطة المخولة لها للقيام بأعمال تتنافى مع الحق في حرية تقرير المصير، وتهدد استقلال وسيادة دولتها أو الموافقة على أعمال يمكن أن تلحق ضررا بالغا بحياة السكان وأمنهم. |
The Cuban nation has had to face the constant threat to its goal of independence and sovereignty posed by the desire for domination which has guided the policy of the United States towards Cuba for the past 200 years. | UN | لقد تَعيَّن على الأمة الكوبية أن تواجه الخطر الدائم الذي يهدد ما تنشده من استقلال وسيادة والذي مصدره الولايات المتحدة بنزعتها إلى الهيمنة والتسلط، هذه النزعة التي ما انفكت توجِّه سياستها حيال كوبا طيلة السنوات المائتين الماضية. |
Fully aware of the vital importance of the unity of the national races for the preservation of independence and sovereignty as well as for the economic and social development of the country, the State Law and Order Restoration Council (SLORC) has given priority to the strengthening of unity among the national races. | UN | أولى مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، وهو على وعي تام باﻷهمية الحيوية لوحدة اﻷعراق القومية من أجل الحفاظ على استقلال وسيادة البلد وكذلك من أجل تنميته الاقتصادية والاجتماعية، اﻷولوية لتعزيز الوحدة فيما بين اﻷعراق القومية. |
Since Myanmar is a Union made up of over 100 different national races, unity among the national races is vital for the preservation of the independence and sovereignty of Myanmar as well as for economic and social progress of the country. | UN | ونظرا ﻷن ميانمار اتحاد يتكون مما يزيد على ١٠٠ مجموعة عرقية وطنية مختلفة، فإن الوحدة بين المجموعات العرقية الوطنية أمر حيوي من أجل المحافظة على استقلال وسيادة ميانمار وكذلك على التقدم الاقتصادي والاجتماعي فيها. |