However, that possibility could be explored in the drafting of attachment of earnings legislation. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الإمكانية يمكن استكشافها في صياغة مشروع قانون الحجز على الإيراد. |
This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. | UN | وهذه العملية قد تستغرق بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة ادماج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية لا تبدو ظاهرة للعيان بسهولة، بل تحتاج الى استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Within that framework, questions should be highlighted which had not been sufficiently addressed by the Vienna Convention and could be further explored in the framework of the Commission's current work. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي التركيز على المسائل التي لم تعالج معالجة كافية في اتفاقية فيينا ويمكن مواصلة استكشافها في إطار العمل الحالي للجنة. |
This process may take time to be completed, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Other potential means of reinforcement may exist and may be necessary to explore in future contexts and peacekeeping operations. | UN | وقد تكون هناك أساليب أخرى ممكنة للتعزيز، وربما يقتضي الأمر استكشافها في سياقات مقبلة وفي عمليات حفظ السلام القادمة. |
This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Iraq agreed to pursue the idea, the results of which were received and further explored in subsequent contacts during the period from February to April 1994. | UN | ووافق العراق على اﻷخذ بهذه الفكرة، التي وردت نتائجها واستمر استكشافها في اتصالات لاحقة جرت في الفترة الممتدة من شباط/فبراير الى نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت ﻷن فرص إعادة إدماج للجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹنعاش والتعمير. |
The meetings were held on 24 April, 1, 14 and 17 May and 11 June 2002 and were convened to consider a list of topics for discussion which, the members agreed, might be beneficially explored in a joint forum. | UN | وعقدت تلك الجلسات في 24 نيسان/أبريل و 1 و 14 و 17 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 2002، وذلك للنظر في قائمة مواضيع للنقاش اتفق الأعضاء على جدوى استكشافها في محفل مشترك. |
The meetings were held on 24 April, 1, 14 and 17 May and 11 June 2002, and were convened to consider a list of topics for discussion which, the members agreed, might be beneficially explored in a joint forum. | UN | وعقدت هذه الاجتماعات في 24 نيسان/أبريل و 1 و 14 و 17 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 2002 استنادا إلى قائمة مواضيع للنقاش اتفق الأعضاء على أن من المجدي استكشافها في لقاءات مشتركة. |
41. There is a common thread running through the different themes explored in the present report: the need to strengthen multilateralism to address effectively the structural causes of the global food crisis. | UN | 41- هناك عنصر مشترك بين مختلف المواضيع التي تم استكشافها في هذا التقرير: الحاجة إلى تعزيز العمل المتعدد الأطراف والتصدي بفعالية للأسباب الهيكلية لأزمة الغذاء العالمية. |
86. Simon Woolley, Commissioner of the Equality and Human Rights Commission of Great Britain (EHRC), presented the work of the Commission and some solutions being explored in this institution. | UN | 86- وعرض سيمون وولي، مفوض لجنة المساواة وحقوق الإنسان في بريطانيا، عمل اللجنة وبعض الحلول التي يجري استكشافها في هذه المؤسسة. |
(c) Another crucial issue that should be explored in follow-up to the Stockholm Congress is that of child pornography and new information technologies, such as the Internet. | UN | )ج( وهناك مسألة حاسمة أخرى ينبغي استكشافها في متابعة مؤتمر ستوكهولم هي التصوير اﻹباحي لﻷطفال وتكنولوجيات المعلومات الحديثة، مثل شبكة اﻹنترنيت )Internet(. |
110. The Commission on Sustainable Development plays an important role in monitoring and focusing on proposals for mechanisms to promote the transfer, use and dissemination of environmentally sound technologies that should be explored in the implementation of the Programme of Action. | UN | ١١٠ - وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا مهما في مجال رصد وإبراز المقترحات المتعلقة بآليات تعزيز نقل واستخدام ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي ينبغي استكشافها في سياق تنفيذ برنامج العمل. |
[104. The Commission on Sustainable Development plays an important role in monitoring and focusing on proposals for mechanisms to promote the transfer, use and dissemination of environmentally sound technologies that should be explored in the implementation of the programme of action.] | UN | ]١٠٤ - وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا مهما في مجال رصد وإبراز المقترحات المتعلقة بآليات تعزيز نقل واستخدام ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي ينبغي استكشافها في سياق تنفيذ برنامج العمل.[ |
Traditional commercial banks and investors have been reluctant to service SMEs for a number of well-known reasons, which have been explored in numerous expert meetings. | UN | لقد كانت المصارف التجارية والمستثمرون لا يتحمسون لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب المعروفة تماما، والتي جرى استكشافها في عديد من اجتماعات الخبراء(1). |
It is admittedly a source of pain and anger that, on each of the issues being explored in this debate -- poverty and hunger, education and health care -- we are still lagging behind when measured against the Goals, and that Africa appears to have made the least headway towards ameliorating its conditions. | UN | من المسلم به أن من دواعي الألم والغضب أننا، في جميع المسائل التي يجري استكشافها في هذه المناقشة - الفقر والجوع والتعليم والرعاية الصحية - ما زلنا متأخرين عند القياس ببلوغ الأهداف، ويبدو أن أفريقيا أحرزت أقل تقدم نحو تخفيف شدة ظروفها. |
84. Federalism is one of the forms of decentralized autonomy that has been most explored in Africa as a device for managing diversity and it has been particularly popular, as it appears to be the best way to guarantee power-sharing, local autonomy and fiscal decentralization, equity and local resource control. | UN | 84 - والنظام الاتحادي هو من أكثر أشكال الحكم الذاتي اللامركزي التي تم استكشافها في أفريقيا كوسيلة لإدارة التنوع، وقد أصبح شائعاً بشكل خاص نظراً إلى أنه أفضل السبل، على ما يبدو، لضمان تقاسم السلطة، والاستقلالية المحلية، واللامركزية المالية، والإنصاف، والسيطرة على الموارد المحلية. |
The Representative had an initial meeting with the Permanent Representative of OIF to the United Nations Office at Geneva and expressed satisfaction at their fruitful discussion on the challenges faced by French-speaking countries which are experiencing situations of internal displacement and on the avenues of cooperation to explore in the future. | UN | وأجرى الممثل لقاء أولا مع الممثل الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لدى الأمم المتحدة في جنيف وأعرب عن ارتياحه للمناقشة المثمرة التي أجرياها بشأن التحديات التي على البلدان الناطقة بالفرنسية التي تشهد حالات تشرد داخلي أن تتصدى لها وبشأن سبل التعاون التي يتعين استكشافها في المستقبل. |
The draft resolution before the Assembly, while noting with satisfaction the encouraging progress in cooperation between the United Nations and the Agency, includes many important areas of cooperation we can explore in the future. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بينما يلاحظ مع الارتياح ما تم إحرازه من تقدم يبعث على التفاؤل بين اﻷمم المتحدة والوكالة، يتضمن العديد من مجالات التعاون الهامة التي يمكننا استكشافها في المستقبل. |
56. The purpose of this brief section is simply to highlight the importance of these complex issues, which the Special Rapporteur intends to explore in his forthcoming work. | UN | 56 - ويتمثل الهدف من هذا القسم الموجز في إبراز أهمية هذه المسائل الشائكة التي يعتزم المقرر الخاص استكشافها في عمله المقبل. |