"استكشاف إمكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • explore the possibility
        
    • exploring the possibility
        
    • to explore
        
    • explore the feasibility
        
    • exploring the potential
        
    • be explored
        
    • explore possible
        
    • explore possibilities
        
    • explore the potential
        
    • exploration of the possibility
        
    If convinced of their merits, it would like to explore the possibility of applying them to other missions. UN فإذا اقتنع بفوائدها، فإنه سيسعى إلى استكشاف إمكانية تطبيقها على بعثات أخرى.
    In this context, the meeting agreed to explore the possibility of convening one of its future meetings at OAU headquarters. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    His or her job would be to explore the possibility of addressing the issue of anti—personnel landmines in the Conference. UN وتكون مهمة المنسق الخاص استكشاف إمكانية معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر.
    He plans to ensure better follow-up to communications and country visits, in particular by exploring the possibility of new working methods. UN وهو يعتزم ضمان متابعة أفضل للرسائل والبعثات الموفدة إلى البلدان، بما في ذلك استكشاف إمكانية تحديد أساليب عمل جديدة.
    At the Fez symposium, UNCTAD had been encouraged to explore the possibility of organizing a conference to focus on the needs of the least developed countries. UN ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً.
    Participants therefore encouraged UNCTAD to explore the possibility of holding a Symposium on these matters specifically for least developed countries. UN ولذلك شجع المشاركون اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية عقد ندوة تعنى بهذه المسائل خصيصاً لصالح أقل البلدان نمواً.
    His delegation therefore approved the Commission’s decision to instruct the Working Group on Insolvency Law to explore the possibility of preparing a model law on corporate insolvency. UN لذلك فإن وفده يوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة بتوجيه الفريق العامل المعني بقانون اﻹعسار إلى استكشاف إمكانية إعداد قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات.
    It was her intention to explore the possibility of holding the 2007 seminar in one of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean and, if possible, to combine it with a visiting mission to that Territory. UN وتتجه نيتها إلى استكشاف إمكانية عقد الحلقة الدراسية لعام 2007 في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، وأن يقترن ذلك، إذا أمكن، ببعثة لزيارة ذلك الإقليم.
    It was therefore proposed to explore the possibility of holding future meetings of the Working Group at venues other than Vienna. UN ولذا اقترح استكشاف إمكانية عقد اجتماعات فريق الخبراء المقبلة في أماكن أخرى غير فيينا.
    Before action was taken to implement the new policy, it would be important to explore the possibility of a fee structure and financing mechanisms, where appropriate. UN وقبل اتخاذ أي إجراء لتنفيذ السياسة الجديدة، سيكون من المهم استكشاف إمكانية وضع هيكل للرسوم وآليات للتمويل عند الاقتضاء.
    It was suggested to explore the possibility of having one week in plenary and one week devoted to more bilateral and in-depth discussions. UN واقترح استكشاف إمكانية تخصيص أسبوع واحد للجلسات العامة وأسبوع واحد للمناقشات الثنائية والمتعمقة.
    The three organizations intend to explore the possibility of joint funds mobilization to implement programmes and projects in the areas identified. UN وتُزمع الجهات الثلاث استكشاف إمكانية تعبئة الموارد المشتركة لتنفيذ البرامج والمشروعات في المجالات المذكورة.
    Further efforts should be made to explore the possibility that existing security assurances may be complemented by a multilateral legally binding instrument. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل استكشاف إمكانية تكميل الضمانات الأمنية القائمة بصك متعدد الأطراف وملزم قانونا.
    explore the possibility of organizing joint exercises at the Zone level; UN 7 - استكشاف إمكانية تنظيم مناورات مشتركة على صعيد المنطقة؛
    The Department is also exploring the possibility of producing guidance to address excessive pretrial detention rates. UN والإدارة أيضا بصدد استكشاف إمكانية إصدار توجيهات لمعالجة معدلات الحبس الاحتياطي المفرطة.
    We would also like to reiterate that the complaint procedure within the Council should be retained, while exploring the possibility of streamlining its functioning. UN ونود أيضا أن نكرر الإبقاء على إجراء تقديم الشكاوى في المجلس، مع استكشاف إمكانية تنسيق وظيفته.
    The Finance Office is exploring the possibility of automating encumbrance accounting. UN ويعكف مكتب الشؤون المالية على استكشاف إمكانية التشغيل الآلي لنظام محاسبة الالتزامات.
    explore the feasibility of a new employment modality for long-term experts. UN استكشاف إمكانية طريقة توظيف جديدة للخبراء على الأجل الطويل.
    Only then can we talk about exploring the potential for raising domestic sources of financing for development in Africa. UN ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ.
    More effective ways for indigenous peoples to participate in sessions of the Permanent Forum needed to be explored. UN الأمر الذي يستلزم استكشاف إمكانية إيجاد سبل أكثر فعالية لمشاركة الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم.
    It would also be useful to explore possible mechanisms for international cooperation, especially as a tool in ongoing political negotiations on the matter. UN وسيكون من المفيد أيضا استكشاف إمكانية وضع آليات للتعاون الدولي، خاصة لاستخدامها كأداة في المفاوضات السياسية الجارية بشأن المسألة.
    In that regard, he considered it useful to explore possibilities of an international regulatory framework for xenophobia, given the more aggressive manifestations of xenophobia, which needed stronger measures. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن من المفيد استكشاف إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي للتصدي لمسألة كره الأجانب، وهو ما يتطلب اتخاذ تدابير قوية.
    (viii) explore the potential of openly available public development projects for the enhancement of science and technology infrastructure; UN ' 8` استكشاف إمكانية وضع مشاريع إنمائية عامة مفتوحة تعزز الهياكل الأساسية العلمية والتكنولوجية؛
    His Government pointed to the need for effective and efficient management of the operations and for exploration of the possibility of more flexible allocation of resources among missions deployed in the same region. UN وقال إن حكومته تشير إلى ضرورة إدارة العمليات بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، والحاجة إلى استكشاف إمكانية الأخذ بطريقة أكثر مرونة لتوزيع الموارد بين البعثات المنشورة في المنطقة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus