"استكشاف امكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • explore the possibility
        
    • exploring the possibility of that being
        
    The Secretary-General should continue to explore the possibility of whether some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    It was therefore suggested to the Nairobi office that it explore the possibility of engaging the consultant on a short-term contract. UN وعليه، اقترح على مكتب نيروبي استكشاف امكانية تعيين الخبير الاستشاري بعقد قصير اﻷجل.
    In this connection, the meeting urged UNDP to explore the possibility of using national volunteers. UN وفي هذا الصدد، حث الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استكشاف امكانية استخدام المتطوعين الوطنيين.
    The Secretary-General should continue to explore the possibility of whether some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    As for the organization of work, time was extremely limited and he would have to explore the possibility of holding meetings additional to the ones planned. UN وذكر أنه فيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال، فإن الوقت محدود للغاية، وأن عليه استكشاف امكانية عقد جلسات أخرى بالاضافة إلى الجلسات المزمع عقدها.
    The Board therefore recommends that as part of the ongoing monitoring of these activities, the Division for Audit and Management Review should continue to explore the possibility of transferring these responsibilities to other units. UN ومن ثم يوصي المجلس بأن تواصل شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم، كجزء من الرصد الجاري لهذه اﻷنشطة، استكشاف امكانية إحالة هذه المسؤوليات إلى وحدات أخرى.
    UNDCP has developed contacts with selected private foundations active in philanthropic work and social development to explore the possibility of their co-funding its activities. UN وقد أقام اليوندسيب صلات بمؤسسات القطاع الخاص الناشطة في اﻷعمال الخيرة والتنمية الاجتماعية من أجل استكشاف امكانية مشاركتها في تمويل أنشطته .
    453. The Deputy Permanent Representative agreed to explore the possibility of a fact-finding mission to Trinidad, and considered this to be a useful option, especially in the light of the recent change in government. UN ٤٥٣ - ووافقت وكيلة الممثل الخاص على استكشاف امكانية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى ترينيداد واعتبرت ذلك خيارا مفيدا، لا سيما في ضوء تغيير الحكومة الذي حدث مؤخرا.
    It called upon States to explore the possibility of adopting measures to prevent the victimization of women migrant workers by sexual traffickers and to penalize those traffickers, including ratifying the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وطلبت اللجنة من الدول استكشاف امكانية اتخاذ تدابير تكفل منع الايقاع بالعاملات المهاجرات ضحايا من جانب المتاجرين بالجنس ومعاقبة هؤلاء المتاجرين، بما في ذلك التصديق على اتفاقية منع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    The intention, as understood during consultations in South Africa, is to explore the possibility of adopting a holistic and integrated approach that would, on the one hand, underline the interrelationship between health, social, psychological, academic and skill development and, on the other, target those sections of the learning population which have been most neglected and vulnerable. UN وعُلم أثناء المشاورات في جنوب افريقيا أن تلك العملية تهدف الى استكشاف امكانية اعتماد نهج شامل ومتكامل يمكﱢن، من جهة، من إبراز العلاقة بين تنمية المهارات الصحية والاجتماعية والنفسية والعلمية، ومن جهة أخرى، استهداف قطاعات السكان الساعين الى العلم الذين كانوا موضع اهمال وكبت أكثر من غيرهم.
    6. Considering that the Commission is the appropriate forum for the discussion of the World Investment Report, it requests the Board to explore the possibility of making the report available in time for the session of the Commission in the official languages of the United Nations. UN ٦- وبالنظر إلى أن اللجنة تمثل المحفل المناسب لمناقشة تقرير الاستثمار العالمي، فإنها تطلب إلى المجلس استكشاف امكانية إتاحة التقرير في الوقت المناسب لدورة اللجنة وباللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    On the basis of the above mandate the secretariat has approached the OECD/DAC secretariat in order to explore the possibility of introducing a climate change “marker” in their reporting system. UN 26- استناداً إلى الولاية الآنف ذكرها تقدمت الأمانة بطلب إلى أمانة لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بغية استكشاف امكانية الأخذ ب " مؤشر " لتغير المناخ في نظامها لتقديم التقارير.
    8. The informal group requested the Secretariat to explore the possibility of converting the session of the informal group of the “Friends of the Chair” to be held from 5 to 9 July 1999 into a session of the Ad Hoc Committee. UN ٨ - وطلب الفريق غير الرسمي الى اﻷمانة استكشاف امكانية تحويل دورة فريق " أعوان الرئيس " غير الرسمي ، المزمع عقدها من ٥ الى ٩ تموز/يوليه ٩٩٩١ ، الى دورة تعقدها اللجنة المخصصة .
    28. UNCITRAL should also continue to explore the possibility of elaborating legal mechanisms or instruments to reduce disparities between national laws relating to insolvency because, in the absence of universally-accepted procedures, extremely complex problems would continue to arise. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إنه ينبغي أيضا أن تواصل لجنة القانون التجاري الدولي استكشاف امكانية وضع آليات أو صكوك قانونية ترمي إلى تقليص التفاوت بين القوانين الوطنية ذات الصلة باﻹعسار، ﻷنه ما لم توجد إجراءات مقبولة عالميا، ستواصل المشاكل البالغة التعقد ظهورها.
    8. Requests the Executive Director to explore the possibility of the Facility's support for financing of programme areas in Agenda 21 falling within the mandate of the United Nations Environment Programme in so far as they relate to the programme areas of the Facility, as they will be defined by the restructured Facility; UN ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية استكشاف امكانية دعم المرفق بتمويل المجالات البرنامجية في جدول أعمال القرن ٢١ الواقعة في إطار ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بقدر ارتباطها بالمجالات البرنامجية للمرفق حسبما سيتم تحديدها بواسطة المرفق بعد إعادة تشكيل هيكله؛
    6. Calls upon States to explore the possibility of adopting measures to prevent the victimization of women migrant workers by sexual traffickers and to penalize those traffickers, including ratifying the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others; 36/ UN )٤١( قرار الجمعية العامة ٤٥/١٥٨، المرفق. ٦ - تطلب من الدول استكشاف امكانية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع استغلال العاملات المهاجرات من جانب المتاجرين بهن جنسيا ومعاقبة هؤلاء المتاجرين، بما في ذلك التصديق على اتفاقية منع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير)٣٦(؛
    The Working Group was invited to explore the possibility of the draft instrument providing separate yet interoperable sets of rules (some of which might be optional in nature) for maritime and road transport. UN ودُعي الفريق العامل إلى استكشاف امكانية أن يقدم مشروع الصك مجموعتين منفصلتين، يمكن مع ذلك العمل بأي منهما في كلا المجالين، من القواعد (التي قد يكون بعضها اختياريا في طبيعته) للنقل البحري والنقل البري.
    3. Requests the Secretariat to take into account the need to explore the possibility of obtaining secure funding, either from within the available regular budget or from voluntary resources, bearing in mind the need to provide funds to sustain the normative functions of the national database system relating to the maintenance and communication of information and data exchange standards; UN 3- تطلب إلى الأمانة أن تأخذ في الحسبان ضرورة استكشاف امكانية الحصول على تمويل مضمون إما من الموارد المتاحة في الميزانية العادية وإما من موارد التبرعات، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى توفير الأموال اللازمة لدعم الوظائف المعيارية في نظام قاعدة البيانات الوطنية والمتصلة بالحفاظ على معايير تبادل المعلومات والبيانات وتعميم هذه المعايير؛
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus