"استكشاف سبل جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • explore new ways
        
    • exploring new avenues
        
    • exploring new ways
        
    • explore new avenues
        
    • new paths
        
    Brazil had been involved from the outset in a number of initiatives to that effect and was keen to explore new ways of raising additional funds. UN وذكر أن البرازيل شاركت منذ البداية في عدد من المبادرات التي اتخذت لهذا الغرض وأنها حريصة على استكشاف سبل جديدة لتوفير الأموال الإضافية.
    We support the Secretary-General's intention to explore new ways of collaboration between the United Nations and the AU. UN وإننا نؤيد اعتزام الأمين العام استكشاف سبل جديدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Two years after their creation, the Commission and the Fund continue to explore new ways to address the challenges that many post-conflict situations represent to the world. UN وبعد مرور سنتين على إنشاء اللجنة والصندوق، فإنهما يواصلان استكشاف سبل جديدة للتصدي للتحديات التي تشكّلها حالات ما بعد الصراع العديدة في العالم.
    The Secretary-General should also encourage further involvement of think tanks and civil society organizations and networks in the efforts aimed at exploring new avenues and searching for common ground in order to overcome current deadlocks; UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يشجع على زيادة إشراك المجامع الفكرية ومنظمات وشبكات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى استكشاف سبل جديدة والبحث عن أرضية مشتركة بهدف التغلب على الجمود الحالي؛
    In addition, there has been cooperation among the missions with a view to exploring new avenues for sharing resources, including the concept of a regional support base in Entebbe, a regional procurement office, and the acquisition of specialized wide-bodied aircraft for rotation purposes. UN وإضافة إلى ذلك، كان هناك تعاون بين البعثات بغرض استكشاف سبل جديدة لتقاسم الموارد، منها مفهوم إنشاء قاعدة دعم إقليمية في عنتيبي، ومكتب إقليمي للمشتريات، واقتناء طائرة كبيرة متخصصة لأغرض التناوب.
    Furthermore, it was prepared to join with other countries in exploring new ways of further lightening the developing countries' debt burden. UN وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    He means to explore new avenues and innovative working techniques, where that seems appropriate, and to inform the Council of his activities on a regular basis. UN وهو ينوي استكشاف سبل جديدة وتقنيات عمل مبتكرة عندما يكون ذلك مناسباً، وأن يبلغ المجلس بها على نحو منتظم.
    It was important to stress in that connection that the role of the United Nations was based essentially on the will of the international community to explore new ways to strengthen security and stability in the world. UN والجدير بالتأكيد في هذا الصدد أن دور اﻷمم المتحدة يستند في المقام اﻷول إلى إرادة المجتمع الدولي استكشاف سبل جديدة لتعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم.
    They persistently explore new ways of reducing travel expenses through obtaining special discounts and concluding agreements on preferential treatment. UN كما أنهم دائبون على استكشاف سبل جديدة لتقليل نفقات السفر عن طريق الحصول على خصومات خاصة وإبرام اتفاقات بشأن المعاملة التفضيلية.
    17. The 2010 NPT Review Conference should explore new ways to further promote the CTBT entry into force. UN 17- وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 استكشاف سبل جديدة تكفل دخول معاهدة االحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    The Office continued to explore new ways to maximize the effectiveness of technical assistance, in particular in the reconstruction of justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations. UN 31- واصل المكتب استكشاف سبل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية للمساعدة التقنية، خصوصا في إعادة إنشاء مؤسسات العدالة في حالات حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات.
    3. The seminar aimed to explore new ways to revive the Conference on Disarmament (CD) from its 16-year hibernation, as well as helping to establish critical mass and political will needed to push the Conference on Disarmament out of stagnancy. UN 3- وكان الهدف من عقد هذه الحلقة الدراسية استكشاف سبل جديدة لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته الذي دام ستة عشر عاماً، فضلاً عن المساعدة في إيجاد الاستعداد المطلوب والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الذي يعاني منه المؤتمر.
    (f) (iv) explore new ways that governing bodies could consider issues of system-wide concern, including common country programmes UN (و) ' 4` استكشاف سبل جديدة يمكن لمجالس الإدارة بواسطتها النظر في المسائل ذات الاهتمام على نطاق المنظومة، بما في ذلك البرامج القطرية المشتركة()
    (g) explore new ways of generating public and private financial resources, inter alia, through the reduction of excessive military expenditures and the arms trade and investment in arms production and acquisition, including global military expenditures, taking into consideration national security requirements; UN (ز) استكشاف سبل جديدة لتوليد موارد مالية عامة وخاصة، بوسائل منها الحد من النفقات العسكرية المفرطة ومن تجارة الأسلحة والاستثمار في إنتاج واقتناء الأسلحة، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية، مع مراعاة المقتضيات الأمنية القومية؛
    Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos reiterated their commitment to continue exploring new avenues for enhanced cooperation between UNCTAD and UNIDO. UN وأكد السيد ريكوبيرو والسيد دي ماريا إي كامبوس من جديد التزامهما بمواصلة استكشاف سبل جديدة لتوطيد التعاون بين اﻷونكتاد واليونيدو.
    32. In exploring new avenues for resource mobilization, the United Nations Mine Action Service has worked very closely with the United Nations Fund for International Partnerships, which is the United Nations counterpart office to the United Nations Foundation established in 1997 with a $1 billion contribution from Ted Turner in support of United Nations activities. UN ٣٢ - في مجال استكشاف سبل جديدة لتعبئة الموارد، عملت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عن كثب مع صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية، وهو مكتب اﻷمم المتحدة المناظر لمؤسسة اﻷمم المتحدة المنشأ في عام ١٩٩٧ بتبرع قدره بليون دولار قدمه " تيد تيرنر " دعما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General should explore the challenges and all relevant aspects to the establishment of new nuclear-weapon-free zones and should encourage further participation of think tanks and civil society in the efforts aimed at exploring new avenues and searching for common ground in order to overcome current deadlocks. UN وينبغي للأمين العام أن يبحث في التحديات وجميع الجوانب ذات الصلة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، وينبغي أن يشجع على مشاركة المجامع الفكرية والمجتمع المدني على نحو أكبر في الجهود الرامية إلى استكشاف سبل جديدة والبحث عن أرضية مشتركة من أجل التغلب على الجمود الحالي.
    The Division should continue exploring new ways of getting the most out of limited resources. UN ويتعين على الشعبة مواصلة استكشاف سبل جديدة لتحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المحدودة.
    Project " Youth for Peace: exploring new ways " in partnership with UNIC Rio. UN :: مشروع " الشباب من أجل السلام: استكشاف سبل جديدة " بشراكة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو.
    The United Nations is currently exploring new ways to cooperate with the private sector so as to assure that it takes due note of our work and standards for mutual benefit. UN والأمم المتحدة عاكفة حاليا على استكشاف سبل جديدة للتعاون مع القطاع الخاص كي تتأكد أنها تحيط علما على النحو الواجب بعملنا ومستوياتنا تحقيقا لمنفعتنا المشتركة.
    We intend to explore new avenues of cooperation between that United Nations agency and Mauritius, once we no longer qualify for direct assistance in view of our per capita income. UN ونعتزم استكشاف سبل جديدة للتعاون تبـين وكالة الأمم المتحدة هذه وموريشيوس عندما نصبح غير مؤهلين لتلقي مساعدة مباشرة بسبب معدل دخل الفرد.
    One should take advantage of this aspect of the Commission's role and of its relevance as a forum for Member States to explore new avenues towards disarmament. UN وينبغي الاستفادة من هذا الجانب لدور الهيئة والاستفادة من أهمية الهيئة بوصفها منتدى للدول الأعضاء بغية استكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    Thirdly, we must embark on new paths when it comes to financing for development. UN ثالثا، يجب أن نعكف على استكشاف سبل جديدة عندما يتعلق الأمر بتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus