"استكماله في" - Traduction Arabe en Anglais

    • completed in
        
    • completion in
        
    • completing it at
        
    • updated in
        
    • completed by
        
    • finalized
        
    • be complete in
        
    • for completion at
        
    This project will begin in 1999 and will be completed in 2000. UN وسيبدأ هذا المشروع في عام 1999 وسيجري استكماله في عام 2000.
    The project, which will be completed in the next few months, has achieved the following results: UN وسيجري استكماله في غضون الشهور القليلة المقبلة، بعد أن انتهى إلى تحقيق النتائج التالية:
    This reflects significant positive steps forward, but much remains to be completed in the current biennium. UN ويعكس ذلك الخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذها المكتب، وإن كان يبقى الكثير مما ينبغي استكماله في فترة السنتين الجارية.
    With regard to halon phase-out assistance, UNIDO had reported the impact of the project to the Executive Committee, which was planned for completion in 2008. UN 161- وفيما يتعلق بالمساعدة للتخلص التدريجي من الهالونات، أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية عن تأثير المشروع المقرر استكماله في عام 2008.
    8. Decides to initiate a third comprehensive review of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries at the fortieth session of the Subsidiary Body for Implementation, with a view to completing it at the eleventh session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 8- يقرر الشروع في إجراء استعراض شامل ثالث لمدى تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية في الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ، بغية استكماله في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    36. The Division has drawn up a Handbook for expert groups, updated in December 2006, with information on the expert-group recruitment process and personnel matters. UN 36 - وقد وضعت الشعبة كتيبا لأفرقة الخبراء، تم استكماله في كانون الأول/ديسمبر 2006 بمعلومات عن مسائل تتعلق بإجراءات التعيين في أفرقة الخبراء وبمسائل الموظفين.
    Project dependent on the implementation of the perimeter fence and expected to be completed by December 2005 UN يتوقف هذا المشروع على تنفيذ مشروع الحاجز المني المحيطي، ويتوقع استكماله في كانون الأول/ديسمبر 2005
    The request further indicates that this is only speculation and needs to be confirmed and that the expected affected area could be more or less according to the results of the survey to be completed in 2014. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن ذلك مجرد تكهن بحاجة إلى التأكيد، وأن مساحة المناطق المتأثرة المتوقعة قد تكون أكبر من ذلك أو أقل بناءً على نتائج المسح الذي من المقرر استكماله في عام 2014.
    The police officer on duty saw no signs of visible injury, but gave him a form required to be completed in cases of grievous injuries. UN ولم ير ضابط الشرطة الموجود أي علامات مرئية لجروح، ولكنه أعطاه النموذج الذي يجب استكماله في حالات الاصابة بجروح خطيرة.
    Each module consists of case studies, discussion and presentation, and can be completed in one to one and a half hours. UN ويتكون كل نموذج من دراسات حالة ومناقشة وعرض ويمكن استكماله في فترة تتراوح بين ساعة وساعة ونصف الساعة.
    It was also clear from the contract that construction of the hull was to be completed in Norway and that ownership would pass to the firm upon completion. UN واتَّضح أيضاً من العقد أنَّ إنشاء الهيكل كان المراد استكماله في النرويج، وأنَّ الملكية سوف تُنقل إلى الشركة عند استكمال العمل.
    Installation has been ongoing since end of August 2007 and is expected to be completed in February 2008 UN والتركيب مستمر منذ آخر آب/أغسطس 2007 ويُتوقع استكماله في شباط/فبراير 2008
    The road connecting the southern part of the Lao People's Democratic Republic to Khinak, Cambodia border, was in the process of rehabilitation and was expected to be completed in the middle of the year 2000. UN ويجري حاليا إصلاح الطريق الذي يربط بين الجزء الجنوبي من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وخيناك الواقعة على حدود كمبوديا ومن المتوقع استكماله في منتصف عام 2000.
    The Field Administration and Logistics Division informed the Office that it was in the process of formulating such procedures for inclusion in the new Operational Support Manual scheduled to be completed in late 1996. UN وقد أبلغت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات المكتب بأنها بصدد وضع هذه اﻹجراءات ﻹدخالها في كتيب الدعم التشغيلي الجديد المقرر استكماله في أواخر عام ١٩٩٦.
    In regard to the halon phase-out assistance that UNIDO is providing to the Libyan Arab Jamahiriya, the agency reported that the project would havea total impact of 653.9 ODP-tonnes and was planned for completion in 2008. UN فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من الهالونات التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى الجماهيرية العربية الليبية، فقد أبلغت هذه الوكالة اجتماع اللجنة التنفيذية بأن المشروع سيكون له تأثير إجمالي قدره 653.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون ومن المعتزم استكماله في عام 2008.
    In regard to the halon phase-out assistance that UNIDO is providing to the Libyan Arab Jamahiriya, the agency reported that the project would havea total impact of 653.9 ODP-tonnes and was planned for completion in 2008. UN فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من الهالونات التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى الجماهيرية العربية الليبية، فقد أبلغت هذه الوكالة اجتماع اللجنة التنفيذية بأن المشروع سيكون له تأثير إجمالي قدره 653.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون ومن المعتزم استكماله في عام 2008.
    Background: The COP, by its decision 2/CP.10, decided to initiate a second comprehensive review of the implementation of the capacity-building framework at the twenty-eighth session of the SBI with a view to completing it at the fifteenth session of the COP. UN 57- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-10، الشروع في استعراض شامل ثانٍ لتنفيذ إطار بناء القدرات في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية، بغية استكماله في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Background: The COP, by its decision 2/CP.10, decided to initiate a second comprehensive review of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries adopted under decision 2/CP.7 (the capacity-building framework) at the twenty-eighth session of the SBI with a view to completing it at the fifteenth session of the COP. UN 34- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-10، الشروع في استعراض شامل ثانٍ لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية الذي اعتمد بموجب المقرر 2/م أ-7 (إطار بناء القدرات) في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ بغية استكماله في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Programme guidelines and advice are provided through frequent contacts by telephone, facsimile and electronic mail, as well as through written instructions and a United Nations information centres Operations Manual, which was updated in 1996. UN ويتم تقديم المبادئ التوجيهية والمشورة فيما يتعلق بالبرامج من خلال الاتصال بين حين وآخر عن طريق الهاتف أو عن طريق الفاكسميلي وبالبريد الالكتروني بالاضافة إلى التعليمات المكتوبة ودليل عمليات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الذي تم استكماله في عام ١٩٩٦.
    A report on the first item was published in 1991 and updated in 1999 (Inventory of Radioactive Waste Disposals at Sea, IAEA-TECDOC-1105). UN وفي عام ١٩٩١، نُشر تقرير عن البند اﻷول، وجرى استكماله في عام ١٩٩٩ )قائمة بحالات التخلص من النفايات المشعة في البحر (IAEA-TE CDOC/1105.
    Project in progress, expected to be completed by June 2005 UN العمل جار، ويتوقع استكماله في حزيران/يونيه 2005
    Let me stress that the draft resolution is a text that will be finalized this coming week. UN وأود أن أشدد على أن مشروع القرار يشكل نصا سيتم استكماله في الأسبوع المقبل.
    A technical upgrade project is about to be launched, and is expected to be complete in mid-2013. UN سيبدأ عما قريب مشروع ترقية تقنية ومن المتوقع استكماله في منتصف عام 2013.
    152. The total cost of the project is $228,300 and is expected for completion at the end of the financial period ending 30 June 2005. UN 152- وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 228 دولار ومن المتوقع استكماله في نهاية الفترة المالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus