"استلامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • receipt
        
    • been received
        
    • received and
        
    • receiving them
        
    • they are received
        
    • originally provided
        
    • receive them
        
    • receive it
        
    • is received
        
    • had received
        
    • take delivery
        
    • reception
        
    • received in
        
    Completion of at least 70 per cent of service requests related to facilities management within one week of receipt UN إنجاز 70 في المائة على الأقل من طلبات الخدمة المتصلة بإدارة المرافق في غضون أسبوع من استلامها
    (ix) Applications will be screened and reviewed by the Secretariat immediately upon receipt, without regard to the actual existence of funds. UN ' ٩ ' تقوم اﻷمانة العامة فور استلامها الطلبات بفحصها واستعراضها، بغض النظر عما إذا كانت هناك بالفعل أموال.
    The inter-office vouchers are now transferred to the United Nations Office at Geneva within a very short period of receipt. UN يتم اﻵن تحويل القسائم الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في غضون فترة قصيرة جدا من استلامها.
    OAPR continues to track the 100 reports that have not been received. UN ويواصل المكتب تتبع التقارير الـ 100 التي لم يتم استلامها بعد.
    :: Reproduction requests completed within three working days of receipt of task UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    :: Reproduction requests completed within three working days of receipt of task UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها
    Contributions to trust funds are recorded as income upon receipt; UN وتُقيّد التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية باعتبارها إيرادات عند استلامها.
    Contributions from individual private donors are recorded upon receipt of cash. UN ولا تسجل التبرعات المقدمة من جهات مانحة فردية إلا عند استلامها.
    Cash received in advance corresponding to pledges for future years is recorded as " contribution received in advance " at the date of the receipt of cash. UN والأموال الواردة سلفا من أصل تبرعات تم التعهد بها لسنوات مقبلة تسجل تبرعات واردة سلفا في تاريخ استلامها.
    The procedures had been reviewed in order to expedite the processing of deposits, from the time of receipt until the completion of accounting procedures. UN وجرى استعراض الإجراءات بغرض الإسراع بعملية معالجة الإيداعات من وقت استلامها حتى إكمال الإجراءات المحاسبية.
    Contributions from individual private donors are recorded upon receipt of cash. UN وتُقيد التبرعات المقدمة من جهات خاصة فردية عند استلامها.
    (iii) To respond positively to this message within one month of receipt. UN ' 3` الاستجابة لهذه الرسالة في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    :: Process incoming assistance requests within one week of receipt UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    :: Process incoming assistance requests within one week of receipt UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    The verification results will be transmitted to the Board by the Special Representative, upon receipt. UN وستحيل الممثلة الخاصة للأمين العام النتائج إلى المجلس حال استلامها.
    80 per cent of incoming pouches and mail are distributed within eight hours of receipt UN توزيع 80 في المائة من الحقائب والرسائل البريدية الواردة في غضون 8 ساعات من استلامها
    The agencies reimburse CERF upon receipt of donors' contributions. UN وتسدد الوكالات مستحقات الصندوق الدائر المركزي للطوارئ بعد استلامها لتبرعات المانحين.
    These items either had been damaged, or had been received but were not yet being utilized. UN وهي إما أصناف مستهلكة، أو تم استلامها ولكنها لم تستخدم بعد.
    A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. UN ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة.
    In addition, UNAMID had to accept in Galileo, without physically receiving them, a number of assets valued at $1.18 million which were shown as transferred from UNMEE. UN وعلاوة على ذلك، اضطرت العملية المختلطة إلى أن تسجل في نظام غاليليو قبولها عدد من الأصول قيمتها 1.18 مليون دولار، تظهر على أنها محولة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، دون استلامها بالفعل.
    Failing to record invoices as they are received entails the following issues: UN ويستتبع عدم تسجيل الفواتير عند استلامها المشاكل التالية:
    Nations inability to maintain, might require downward adjustments to contingent tasks/missions without a corresponding reduction to other reimbursements adversely affected by reduced activity rates.39 The United Nations is responsible for returning the vehicle to the troop/police contributor in the same level of operational serviceability, with all minor equipment and checklist items, as originally provided. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن إعادة المركبة إلى البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنفس مستوى صلاحيتها للخدمة، مع جميع المعدَّات الثانوية وبنود قوائم التحقق، بنفس الحالة التي كانت عليها عند استلامها.
    In an effort to bring depository libraries into active partnership in the dissemination of United Nations information, the Library has expanded its electronic mail dissemination of important messages to libraries with the capacity to receive them. UN وفي سياق الجهود المبذولة لتشجيع المكتبات الوديعة على الدخول في شراكة نشطة في تعميم المعلومات عن الأمم المتحدة، وسّعت المكتبة نطاق تعميم الرسائل الهامة بواسطة بريدها الإلكتروني لكي يشمل المكتبات القادرة على استلامها.
    It was received by the Croatian Government, but the Croatian Serbs declined to receive it. UN وتسلمت الحكومة الكرواتية الخطة، غير أن صرب كرواتيا رفضوا استلامها.
    All information that is received is transmitted to Lithuanian police information centre. UN وتجري إحالة كل المعلومات التي يتم استلامها إلى مركز معلومات الشرطة الليتوانية.
    However, the Court found that the goods had arrived in poor condition, the buyer having complained of defects five months after it had received them. UN بيد أن المحكمة وجدت أنَّ البضائع وصلت في حالة سيئة، حيث اشتكى المشتري من عيوب بعد خمسة أشهر من استلامها.
    The seller fulfilled its obligation to deliver the goods, but the buyer refused to take delivery of the goods and make payment, which constituted a fundamental breach of the contract. UN وقد أوفى البائع بالتزامه بتسليم البضائع، لكن المشتري رفض استلامها وسداد قيمتها، مما يشكِّل مخالفة جوهرية للعقد.
    1. “Financing” means the transfer [or reception] of funds. UN ١ - يقصد بتعبير " التمويل " تحويل اﻷموال ]أو استلامها[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus