"استلزمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessitated
        
    • requiring
        
    • entailed
        
    • necessary to
        
    • that required
        
    • was required
        
    • required the
        
    • had required
        
    • made it necessary
        
    These limitations have necessitated remote management and monitoring of programme activities. UN وقد استلزمت هذه القيود إدارة أنشطة البرامج ورصدها عن بُعد.
    The reunification of Jerusalem necessitated the unification of all infrastructure systems. UN ولكن إعادة توحيد القدس استلزمت توحيد جميع شبكات الهياكل الأساسية.
    The water requirements on some of the new sites necessitated the construction of more than one source of water supply UN وقد استلزمت الاحتياجات من المياه في بعض هذه المواقع إيجاد أكثر من مصدر للإمداد بالمياه
    Both had suffered emergencies requiring their hospitalization. UN وعانا كلاهما أعراضاً طارئة استلزمت نقلهما إلى المستشفى.
    The Y2K efforts, which entailed extensive contingency planning and the modification of critical systems, networks, and software, ensured a smooth rollover. UN وكفلت جهود التأهب لعام 2000 التي استلزمت تخطيطا واسعا للطوارئ وتعديلا للنظم والشبكات والبرامجيات ذات الأهمية الحرجة انتقالا سلسا.
    Earlier cut-off dates necessitated more reductions in the more expensive refrigeration and airconditioning sub-sector. UN فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة.
    In addition, the Eid-el-Fitr holidays necessitated closure of all centres for two and a half days. UN وعلاوة على ذلك، استلزمت عطلة عيد الفطر إغلاق جميع المراكز لمدة يومين ونصف يوم.
    These shortfalls necessitated the introduction of a series of austerity measures to bring expenditure in line with income and to reduce deficit amounts. UN وقد استلزمت تلك التخفيضات اتخاذ سلسلة من تدابير التقشف لجعل النفقات تتناسب مع اﻹيرادات ولتخفيض حجم العجز.
    These shortfalls necessitated the introduction of a series of austerity measures to bring expenditure in line with income and reduce deficit amounts. UN وقد استلزمت تلك التخفيضات اتخاذ سلسلة من تدابير التقشف لجعل النفقات تتناسب مع اﻹيرادات ولتخفيض حجم العجز.
    The grave attacks which have necessitated Israel's response have taken place with the full involvement and blessing of the Hamas-led Palestinian Authority. UN والهجمات الخطيرة التي استلزمت ردا إسرائيليا قد نفذت بمشاركة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس وموافقتها التامة.
    However, as shown in annex III, active peacekeeping operations have repeatedly faced liquidity problems that necessitated borrowing. UN غير أنه، كما هو مبين في المرفق الثالث، واجهت عمليات حفظ السلام العاملة مرارا مشاكل في السيولة استلزمت أخذ قروض.
    While there was appreciation of the special circumstances that had necessitated such legislation, the Committee had sought clarification on why India had not sought to notify the Committee of these derogations, as stipulated in article 4 of the Covenant. UN ولئن كان هناك تقدير للظروف الخاصة التي استلزمت وضع مثل هذا التشريع سعت اللجنة إلى استجلاء اﻷسباب التي حالت دون سعي الهند لابلاغ اللجنة بهذه الاستثناءات كما هو منصوص عليه في المادة ٤ من العهد.
    This situation was aggravated, at the beginning of the 1980s, by the imposition of a devastating eight-year war, which necessitated the mobilization of a considerable share of available resources. UN وتفاقم هذ الوضع، في بداية الثمانينـات، بفرض حرب مدمـرة دامت ثمانية أعوام استلزمت تعبئة نصب كبير من الموارد المتاحة.
    Since the Appeal was initiated, a new refugee crisis in Goma, Zaire, has necessitated an increase in humanitarian needs. UN ومنذ إطلاق النداء، استلزمت أزمة لاجئين جديدة في غوما، بزائير زيادة الاحتياجات اﻹنسانية.
    The deployment of a number of battalions requiring extra material increased the requirement for quartermaster stores. UN وأدى وزع عدد من الكتائب التي استلزمت مواد إضافية الى زيادة الاحتياجات من مخازن اﻹمداد.
    During the reporting period, 10 escape incidents involving a total of 24 inmates were recorded, and disturbances occurred at prisons in Monrovia, Gbarnga, Kakata and Buchanan, requiring the intervention of the Police Support Unit, with UNMIL support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تسجيل عشرة حوادث هروب تشمل ما مجموعه 24 سجيناً، ووقعت أحداث شغب في سجون في منروفيا وغبارنغا وكاكاتا وبوكانان، استلزمت تدخل وحدة دعم الشرطة، بدعم من البعثة.
    The first stage entailed overcoming legalized and institutionalized exclusion from education, which had been a prominent feature of pre-human-rights education laws and a prominent feature of colonialism regarding racial exclusion. UN فقد استلزمت المرحلة الأولى التغلب على الاستبعاد المقنن والمؤسس من التعليم، الذي كان سمة بارزة للقوانين السابقة على حقوق الإنسان في التعليم، وسمة بارزة للاستعمار فيما يتعلق بالاستبعاد العرقي.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    The Kosovo institutions attended more than 90 per cent of the meetings to which they were invited and for which UNMIK facilitation was required. UN وقد حضرت مؤسسات كوسوفو أكثر من 90 في المائة من الاجتماعات التي دُعيت إليها والتي استلزمت تيسيرا من البعثة.
    The decentralization proposals, constituting a genuine transfer of authority from the State to local communities, required the redefinition and clarification of the powers of mayors and CASECs, which had never before been actually spelled out. UN وقد استلزمت اللامركزية، وهي نقل حقيقي للسلطات من الحكومة المركزية إلى السلطات المحلية، إعادة تحديد وتوضيح صلاحيات رؤساء البلديات ومجالس إدارة القطاعات المحلية التي لم تحدد في الواقع حتى ذلك الحين.
    Additionally, he recently lost a tooth which had required root canal treatment; he has had a toothache for over a fortnight but is unable to see a dentist. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد السيد جاياسوندارام في الآونة الأخيرة إحدى أسنانه التي استلزمت علاج قناة جذر السن؛ وهو يعاني من ألم في أسنانه منذ أكثر من أسبوعين غير أنه لا يستطيع عرض نفسه على طبيب أسنان.
    Financial constraints made it necessary for field offices, instead of embracing these tasks, to seek reimbursement at every opportunity. UN وقد استلزمت القيود المالية أن تلتمس المكاتب الميدانية استرداد تكاليف هذه المهام في كل فرصة بدلا من احتضان القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus