"استماع عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public hearings
        
    • public hearing
        
    Over the past six months, the Commission has conducted three national public hearings and multiple other hearings throughout the districts. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، عقدت اللجنة ثلاث جلسات استماع عامة وطنية وجلسات استماع متعددة في سائر أرجاء المقاطعات.
    If that was indeed the case, it would be interesting to know whether the Government would reconsider its position on that question and hold public hearings. UN وإذا، فمن دواعي الاهتمام معرفة عما إذا كانت الحكومة سوف تعيد النظر في موقفها بشأن تلك المسألة وتعقد جلسات استماع عامة.
    Indeed, public hearings had been held for both male and female victims. UN وفي الواقع، فقد عقدت جلسات استماع عامة لضحايا الانتهاكات من الرجال والنساء على حد سواء.
    Advice was also provided to the National Parliament at the public hearing held by Committees A and C UN وقدمت المشورة بشأن هذه اللجنة إلى البرلمان الوطني في جلسة استماع عامة عقدتها اللجنتان ألف وباء
    Moreover, the trial was handled by a faceless judge in the Regional Justice Court of Bogotá, whom he was not able to see at any moment during the trial, and there was no public hearing. UN وإضافة إلى ذلك، جرت المحاكمة أمام قضاة مقنّعين في محكمة العدل الإقليمية لبوغوتا، ولم يكن بمقدوره رؤية وجوههم في أي وقت من الأوقات أثناء المحاكمة، ولم تكن هناك جلسات استماع عامة.
    At this stage too, there was no public hearing. UN وفي هذه المرحلة أيضاً، لم تكن هناك جلسات استماع عامة.
    The congresswoman Mrs. Jandira Feghali, rapporteur of the project, then held public hearings in the five regions of Brazil, presenting at the end a Substitute to the Executive Bill. UN ثم عقدت النائبة السيدة جنديرا فيغالي، مقررة المشروع، جلسات استماع عامة في مناطق البرازيل الخمس، وقدمت في النهاية بديلاً عن مشروع القانون الذي أعدته السلطة التنفيذية.
    To draft the proposal, the Tripartite Committee held eight ordinary meetings and three public hearings. UN ولإعداد الاقتراح، عقدت اللجنة الثلاثية ثمانية اجتماعات عادية وثلاث جلسات استماع عامة.
    In order to undertake the first task, the commission may organize public hearings at which victims speak of their experiences or may organize investigations to discover the truth about the violations in the past. UN ولكي تضطلع اللجنة بالمهمة الأولى، يمكن لها أن تنظم جلسات استماع عامة يتحدث فيها الضحايا عن تجاربهم أو أن تنظم عمليات تحقيق للكشف عن حقيقة هذه الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    The whole community was involved in the process through public hearings and the appointment of legal counsels for those who could not afford one. UN واشترك أهالي المجتمع المحلي بأسرهم في التحقيق عن طريق جلسات استماع عامة وعُين مستشار قانوني لمن لا يستطيع تحمل أتعابه.
    With continued support from UNMIL, the Truth and Reconciliation Commission conducted public hearings in all 15 counties of the country. UN وبدعم متواصل من البعثة، أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة جلسات استماع عامة في جميع أقضية البلد البالغ عددها 15 قضاء.
    Consultations through correspondence and public hearings UN إجراء مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة.
    It organized public hearings for victims of their relatives. UN ونظمت جلسات استماع عامة للضحايا أو ذويهم.
    Another government representative stated that poverty alleviation was at the forefront of his Government's national development strategy and that public hearings were held when major development projects were undertaken. UN وأفاد ممثل حكومة أخرى أن التخفيف من حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومته وأنه يجري عقد جلسات استماع عامة عند الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبرى.
    In the first public hearing, researchers who study the political participation on gender perspective were consulted. UN وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني.
    In addition, he attended a public hearing at the International Court of Justice on the occasion of the visit of their Majesties the King and Queen of Spain to The Hague. UN وحضر بالإضافة إلى ذلك، جلسة استماع عامة بمحكمة العدل الدولية بمناسبة زيارة جلالتي ملك وملكة إسبانيا إلى لاهاي.
    UNIFEM supported a public hearing during which women gave personal hearings on their experiences of violence. UN ومول صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جلسة استماع عامة قدمت النساء خلالها سرودا شخصية لتجارب العنف التي عشنها.
    No public hearing is conducted in criminal appeals before the Supreme Court. UN ولا تُعقد أي جلسات استماع عامة في عمليات الاستئناف الجنائي أمام المحكمة العليا.
    In the House of Representatives, it has gone through public hearing and technical working group meetings. UN وقد عرضت المدونة في مجلس النواب على جلسة استماع عامة واجتماعات فريق تقني عامل.
    The Court reached no decision other than to schedule a public hearing, following which it would reconsider the issues at stake. UN ولم تتوصل المحكمة إلى قرار عدا عقد جلسة استماع عامة تقوم بعدها بإعادة النظر في المسائل المعروضة عليها.
    This implies a fair and public hearing before an independent and impartial civilian court. UN ويعني ذلك ضمناً خضوعهم لجلسة استماع عامة ومنصفة أمام محكمة مدنية مستقلة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus