"استمدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has been derived
        
    • are derived
        
    • was derived
        
    • were derived
        
    • is drawn
        
    • drew
        
    • are drawn
        
    • obtained
        
    • been drawn
        
    • derived from
        
    • were drawn
        
    • has derived
        
    • had been derived
        
    , The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 11, of the 1988 Convention and from paragraph 6 of the IMO interim measures. UN استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة الصادرة عن اﻵيمو .
    (iii) To ascertain the sources from which income has been derived and the ways in which it has been used; UN ' ٣` التحقق من المصادر التي استمدت منها اﻹيرادات والطرق التي استخدمت بها؛
    These goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    The information contained in the tables was derived from the responses to the UNEP RFI. UN وقد استمدت هذه المعلومات الواردة في الجداول من الردود على طلب المعلومات المرسل من اليونيب.
    The results of the review were derived from a combination of documentary, testimonial, observational and analytical evidence. UN وقد استمدت نتائج التقييم من مجموعة من الأدلة التي تشمل وثائق وشهادات وملاحظات وتحليلات.
    The information presented by the Secretariat is drawn from the meeting document on information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol. UN وقد استمدت الأمانة المعلومات التي قدمتها من وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Indeed it seems that some major recent attacks drew support from content on the Internet. UN بل ويبدو في الحقيقة أن بعض الهجمات الكبرى التي وقعت مؤخرا استمدت تأييدا من مضمون بعض المواد المنشورة على الإنترنت.
    These are drawn from the recommendations made during the four panel discussions and are summarized in the 11 recommendations set out below: UN وقد استمدت هذه التوصيات من التوصيات المقدمة في حلقات المناقشة الأربع، وأوجزت في 11 توصية على النحو التالي:
    (iii) To ascertain the sources from which income has been derived and the ways in which it has been used; and UN ' ٣` والتحقق من المصادر التي استمدت منها اﻹيرادات والطرق التي استخدمت بها؛
    , The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 4, of the 1988 Convention. UN ، استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    States Parties shall take appropriate measures in accordance with relevant domestic and international law. The language of this provision has been derived from paragraph 16 of the IMO interim measures. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة وفقا للقانونين الداخلي والدولي ذوي الصلة.استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٦١ من التدابير المؤقتة الصادرة عن اﻵيمو .
    It states the main principle from which other draft articles are derived. UN فهي تنص على المبدأ الرئيسي الذي استمدت منه بقية مشاريع المواد.
    The statistics in table 10 and figure 10 and most of the data in table 11 are derived from the Financial Tracking Service. UN وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11.
    9. Additional income was derived from currency exchange adjustments, interest income and cancellation of prior years' obligations. UN 9 - وقد استمدت إيرادات إضافية من تسويات صرف العملات، وإيرادات الفوائد، وشطب التزامات السنوات السابقة.
    That percentage was derived from the relationship of the aggregate cost of the overload posts existing at that time, to the aggregate cost of the civilian mission posts approved for the five peace-keeping operations. UN وقــد استمدت تلك النسبة المئوية من العلاقة بين التكلفة اﻹجمالية لوظائف تلبية عبء العمل الموجودة في ذلك الوقت وبين التكلفة اﻹجمالية للوظائف المدنية في البعثة الموافق عليها لعمليات حفظ السلم الخمس.
    The statistics were derived from the tables issued annually by the secretariat of the Consultative Committee on Administrative Questions. UN وقد استمدت هذه الإحصاءات من الجداول التي تصدرها سنويا أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية.
    The information presented by the Secretariat is drawn from the meeting document on information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol. UN وقد استمدت الأمانة المعلومات التي قدمتها من وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    The Social Summit drew important commitments from all of us. UN لقد استمدت القمة الاجتماعية التزامات هامة منا جميعا.
    Data in the report are drawn from IMIS and the Field Personnel Management System (FPMS). UN وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين.
    Population data obtained from the World Bank's world development indicators databank. UN وقد استمدت البيانات السكانية من مصرف بيانات مؤشرات التنمية العالمية في البنك الدولي.
    Secretariat-wide data and projections for the period from 2002 to 2006 have been drawn from the IMIS database. A. Demographic profile of Secretariat staff UN وقد استمدت البيانات والتوقعات الشاملة لنطاق الأمانة العامة للفترة من عام 2002 إلى عام 2006 من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Several provisions were drawn from existing legal instruments. UN وقد استمدت عدة أحكام من الصكوك القانونية القائمة.
    Its authority has derived from its own unquestioned integrity and strong domestic controls. UN وقد استمدت سلطتها من نزاهتها التي لا شك فيها ومن الضوابط المحلية القوية.
    They had been derived from the Declaration as a set of priority development goals to be collectively addressed by the United Nations system organizations. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus