Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل، |
Fifth, the continuation of the work of pre-existing subsidiary bodies. | UN | خامساً، استمرار أعمال الهيئات الفرعية السابقة. |
We therefore fully support the continuation of the work of the Working Group in 1999 in order for it to examine all the proposals. | UN | لذلك نؤيد تأييدا كاملا استمرار أعمال الفريق العامل في عام ١٩٩٩ بغية قيامه بدراسة جميع المقترحات. |
Because of the ongoing hostilities, UNAMID and the humanitarian community have not been able to gain access to the area. | UN | وبسبب استمرار أعمال القتال، تعذر على العملية المختلطة ومجتمع الأنشطة الإنسانية الوصول إلى المنطقة. |
Condemning continuing acts of violence against people and destruction of property, | UN | وإذ يدين استمرار أعمال العنف ضد الشعب وتدمير الممتلكات، |
The Council condemns the continuing violence and threats of violence by the junta towards the civilian population, foreign nationals and personnel of the ECOWAS monitoring group, and calls for an end to such acts of violence. | UN | ويدين المجلس استمرار أعمال العنف والتهديد به من جانب العصبة الحاكمة ضد السكان المدنيين والرعايا اﻷجانب وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويدعو الى وضع حد ﻷعمال العنف هذه. |
It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. | UN | ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال. |
No Government should be expected to stand idle in the face of continued acts of terror directed at its citizens. | UN | ولا يمكن أن يُتوقع من أي حكومة أن تقف مكتوفة الأيدي في مواجهة استمرار أعمال الإرهاب التي تستهدف مواطنيها. |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to selfdetermination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التوعد بذلك، التي تهدد شعوبا وأمما بإنكار حقها في تقرير المصير أو التي أنكرت بالفعل هذا الحق، |
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التوعُّد بذلك، التي تهدد شعوبا وأمما بإنكار حقها في تقرير المصير أو التي أنكرت بالفعل هذا الحق، |
2. Endorses the continuation of the work of the Global Initiative; | UN | ٢ - يؤيد استمرار أعمال المبادرة العالمية؛ |
2. Endorses the continuation of the work of the Global Initiative; | UN | ٢ - يؤيد استمرار أعمال المبادرة العالمية؛ |
The Peace and Security Council also expressed its concern over the ongoing piracy and the phenomenon of the payment of ransoms that fuel crime, terrorism and extremism. | UN | كما أعرب مجلس السلام والأمن عن قلقه إزاء استمرار أعمال القرصنة وظاهرة دفع الفدية التي تؤجج الجريمة والإرهاب والتطرف. |
Many States condemned the ongoing violence in the Syrian Arab Republic and called for action by the Council. | UN | وأدان كثير من الدول استمرار أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية، ودعت المجلس إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Condemning continuing acts of violence against people and destruction of property, | UN | وإذ يدين استمرار أعمال العنف ضد الشعب وتدمير الممتلكات، |
Bulgaria considers the continuing acts of inter-ethnic violence and the activities of organized crime in Kosovo as a strong destructive factor. | UN | وترى بلغاريا استمرار أعمال العنف بين الأعراق وأنشطة الجريمة المنظمة في كوسوفو عاملا مدمرا قويا. |
My delegation, therefore, is very concerned over the continuing political, sectarian and criminal violence that deprives the Iraqis of these rights. | UN | وبالتالي، يساور وفد بلدي قلق بالغ إزاء استمرار أعمال العنف السياسي، والطائفي، والإجرامي التي تحرم العراقيين من هذه الحقوق. |
In spite of the continuing violence, there had been a few positive steps taken to de-escalate what remained a very volatile situation overall. | UN | ورغم استمرار أعمال العنف، اتخذت بضع خطوات ايجابية لتهدئة الوضع الذي ظل هشا للغاية بوجه عام. |
It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. | UN | ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلــق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال. |
That, failure on the part of the United Nations Security Council to take positive steps has resulted in continued acts of genocide and ethnic cleansing by the Serbs, | UN | أن فشل مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة في اتخاذ خطوات إيجابية أسفر عن استمرار أعمال اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي يقوم بها الصربيون، |
Because of persistent acts of banditry in Huila and Benguela provinces, more than 10,000 people have fled from their villages to towns, including Chongoroi, Cubal and Matala. | UN | وبسبب استمرار أعمال اللصوصية في مقاطعتي هويلا وبنغويلا، ترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قراهم واتجهوا إلى المدن، بما فيها شنغروي وكوبال وماتالا. |
Expressing its concerns at the quarterly reports from the International Maritime Organization (IMO) since 2005, which provide evidence of continuing piracy and armed robbery in particular in the waters off the coast of Somalia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه بسبب التقارير الفصلية الصادرة منذ عام 2005 عن المنظمة البحرية الدولية، والتي تقدم الدليل على استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر لا سيما قبالة سواحل الصومال، |
(25) While the Committee acknowledges the progress made by the State party in decreasing the number of cases of hazing (dedovshchina) in the armed forces and the measures taken to prevent such phenomena, it remains concerned at the persistence of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the armed forces (arts. 2 and 16). | UN | (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16). |
It was also based on our concern about the continuation of acts of violence and the use of force that lead to the loss of life, especially of innocent people. | UN | وكان يرتكز أيضا على قلقنا من استمرار أعمال العنف واستخدام القوة مما أفضى إلى فقدان اﻷرواح، وبخاصة أرواح الناس اﻷبرياء. |
Belgium remained concerned by the persistence of acts of torture as well as for the situation of refugees. | UN | وأعربت عن قلقها المستمر إزاء استمرار أعمال التعذيب وإزاء وضع اللاجئين. |
34. In view of the projected funding shortfall in both international and national components for 2014, the fluid nature of outstanding pledges and commitments and the urgent need for resources to ensure the continued operations of the Extraordinary Chambers, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: | UN | 34 - وفي ضوء نقص التمويل المتوقع في كل من العنصرين الدولي والوطني في عام 2014 والطابع السريع التغير للالتزامات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحاجة الملحة إلى موارد لكفالة استمرار أعمال الدوائر الاستثنائية، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي: |