The Government concludes that Mr. Abdi's continued detention is justified. | UN | وتخلُص الحكومة إلى أن استمرار احتجاز السيد عبدي له ما يبرره. |
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن. |
A prisoner's continued detention is subject to regular annual review by the Supreme Court and is appealable to the Court of Appeal. | UN | ويخضع استمرار احتجاز السجين لاستعراض سنوي منتظم من المحكمة العليا، وينطبق ذلك على محكمة الاستئناف. |
His delegation therefore condemned as unlawful the continued detention without charge of prisoners at Guantánamo Bay. | UN | ولهذا يدين وفده استمرار احتجاز السجناء بدون توجيه الاتهام إليهم في خليج غوانتانمو. |
The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
The Ministers emphasized Lebanon's concerns resulting from the continued detention of Lebanese prisoners and detainees by Israel and the related security risks that could set back the development efforts of Lebanon. | UN | وشدد الوزراء على ما يساور لبنان من قلق إزاء استمرار احتجاز إسرائيل للسجناء والمحتجزين اللبنانيين وما يتصل بذلك من مخاطر أمنية قد تؤدي إلى تدهور الجهود الإنمائية التي يبذلها لبنان. |
That is most acutely symbolized by the continued detention of the heroic Aung San Suu Kyi. | UN | وأكبر رمز لذلك استمرار احتجاز البطلة أونغ سان سو كي. |
St. Vincent subsequently began arbitral proceedings against Guinea protesting the continued detention of the Saiga and the legality of the master's prosecution. | UN | وفي وقت لاحق، أقامت سانت فنسنت دعوى تحكيمية ضـد غينيا تعترض فيها على استمرار احتجاز السفينة `سايغـا ' وعلى مشروعية محاكمة الرُّبان. |
The continued detention of the remaining political prisoners remains of concern to the United Nations and the international community. | UN | ولا يزال استمرار احتجاز من تبقى من السجناء السياسيين مبعث قلق للأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
In the Working Group's view such a justification, unaccompanied by further details, is not appropriate to justify Mr. Yambala's continued detention. | UN | ويرى الفريق العامل أن هذا التبرير دون تقديم شرح إضافي غير مناسب لتفسير استمرار احتجاز السيد يامبالا. |
The Special Rapporteur noted with concern that the continued detention of individuals might be related to their work as human rights defenders and for exercising their right to freedom of expression. | UN | ولاحظ بقلق أن استمرار احتجاز الأفراد قد تكون له صلة بعملهم كمدافعين عن حقوق الإنسان وبممارستهم للحق في حرية التعبير. |
The Court argued that Gbagbo's continued detention was necessary in order to ensure the defendant's appearance before the Court and to prevent interference in the investigations. | UN | وقالت المحكمة إن استمرار احتجاز غباغبو ضروري لضمان مثول المتهم أمام المحكمة ولمنع التدخل في تحقيقاتها. |
I remain particularly concerned about the continued detention by Boko Haram of the schoolgirls abducted in Chibok, Borno State. | UN | ولا يزال يعتريني قلق خاص إزاء استمرار احتجاز بوكو حرام للتلميذات المختطفات في شيبوك بولاية برنو. |
The European Union and the acceding countries Austria, Finland, Sweden and Norway view with great concern the continued detention of Daw Aung San Suu Kyi, the Nobel Peace Prize laureate, who has been detained under house arrest in Myanmar since 1989, in flagrant contradiction of all principles of justice. | UN | ينظر الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والسويد والنرويج بقلق بالغ الى استمرار احتجاز داو آونغ سان سوكيي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي وضعت رهن اﻹقامة الجبرية في المنزل في ميانمار منذ عام ١٩٨٩، واﻷمر الذي يتعارض بشكل فاضح مع جميع مبادئ العدل. |
In the State party's view, the continued detention of the author is reasonable and clearly justified for reasons of public interest, and the length of the measure cannot be attributed to the State party. | UN | وترى الدولة الطرف أن استمرار احتجاز صاحب البلاغ معقول وتبرّره أسباب واضحة تتعلق بالمصلحة العامة، وأنه لا يمكن تحميلها مسؤولية طول مدة الاحتجاز. |
The source considers Mr. Gaddafi's continued detention to constitute a deprivation of liberty pursuant to former Commission on Human Rights resolution 1997/50. | UN | 18- ويعتبر المصدر أنّ استمرار احتجاز السيد القذافي يشكل سلباً للحرية بمقتضى قرار لجنة حقوق الإنسان سابقاً 1997/50. |
According to the source, the Daowai authorities have justified Mr. Xing's continued detention on the basis that he suffers from a psychiatric disorder or mental illness. | UN | 7- وفقاً للمصدر، بررت سلطات داواي استمرار احتجاز السيد شينغ بحجّة أنه يعاني من اضطراب نفسي أو مرض عقلي. |
The source contends that the legal basis underlying the continued detention of Mr. Palani is not in conformity with the applicable international norms and standards. | UN | 8- يدعي المصدر أن الأسس القانونية التي تبرر استمرار احتجاز السيد بالاني ليست مطابقة للقواعد والمعايير الدولية السارية. |
The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
This right is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of ICCPR. | UN | ويتعرض هذا الحق للانتهاك في الوقت الراهن، وإن استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو يعتبر بمثابة احتجاز تعسفي ينتهك المادة 9 من هذا العهد. |
This includes the ongoing detention of more than a dozen labour rights activists and approximately 15 student rights activists, who are all serving prison sentences of five years or more for the peaceful advocacy of workers' and students' rights. | UN | وهذا ما يشمل استمرار احتجاز أكثر من عشرة نشطاء في ميدان حقوق العمل وحوالي 15 ناشطا في ميدان حقوق الطلاب، وجميعهم يقضون أحكاما بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر للدعوة السلمية لحقوق العمال والطلاب. |
The continued incarceration of thousands of Palestinian prisoners is yet another obstacle to the peace process. | UN | كما أن استمرار احتجاز آلاف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم. |