"استمرار احتلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the continued occupation of
        
    • continuing occupation of
        
    • continued occupation of the
        
    • continued occupation by the
        
    • continued occupation of parts
        
    • the continuing occupation by
        
    • the occupation of
        
    • ongoing occupation of
        
    • 's continued occupation of
        
    • the continued occupation by
        
    the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    the continued occupation of Guam and the Northern Marianas Islands by the United States military was rooted in a system of racial inequality between the settlers of those islands and the native Chamoru people. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    the continued occupation of Palestine was a source of concern to Muslims throughout the world. UN كما أن استمرار احتلال فلسطين يثير قلق المسلمين في كامل أنحاء العالم.
    Azerbaijan is not a party to the Convention; this is due in part to the continuing occupation of our territories and our unfortunate need to use landmines as a measure of preventing a possible resumption of hostilities. UN وأذربيجان ليست طرفا في الاتفاقية. ويعود هذا جزئيا إلى استمرار احتلال أراضينا وإلى حاجتنا المؤسفة لاستخدام الألغام الأرضية بوصفها تدبيراً لمنع احتمال استئناف العمليات العدائية.
    On the Iranian question, the Supreme Council discussed the continued occupation by the Islamic Republic of Iran of the three islands, the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, belonging to the United Arab Emirates. UN في الشأن الإيراني، ناقش المجلس الأعلى استمرار احتلال الجمهورية الإسلامية الإيرانية للجزر الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    On Israel's continued occupation of parts of Lebanon and detention of Lebanese citizens in its jails and detention camps. UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراضٍ لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها.
    Due to the continuing occupation by a neighbouring country of almost 37 per cent of our territory, children and families living in the occupied areas cannot be reached. UN فبسبب استمرار احتلال بلد مجاور لما يقرب من 37 في المائة من أراضينا، فإن الأطفال والعائلات التي تعيش في المناطق المحتلة لا يمكن التوصل إليهم.
    the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضَمّه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة في سبيل تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    It is quite clear that the sole purpose of this disinformation campaign is to divert the attention of the international community from the continued occupation of southern Lebanon by Israel. UN ومن الجلي أن الغرض الوحيد من حملة التضليل هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن استمرار احتلال إسرائيل للجنوب اللبناني.
    The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan. UN فالنزاع الوحيد هو استمرار احتلال باكستان ﻷراضي هندية.
    If there is an occupation in Cyprus, however, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot side to the detriment of the Turkish Cypriot side and the efforts for the settlement of the Cyprus problem. UN وإذا كان ثمة احتلال في قبرص، فهو استمرار احتلال الجانب القبرصي اليوناني لمقر الحكومة على حساب الجانب القبرصي التركي والجهودِ المبذولة لتسوية مشكلة قبرص.
    It affirms that the continued occupation of the Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world. UN وتؤكد أيضا أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    Bangladesh reiterates its long-standing position that the continued occupation of Palestine is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. UN وتؤكد بنغلاديش من جديد موقفها الثابت بأن استمرار احتلال فلسطين هو السبب الجذري للعنف والقلاقل وزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitute a serious threat to the international peace and security; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال فلسطين والقدس الشريف والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    11. The Committee emphasizes that the continuing occupation of the Palestinian territory, now in its fortieth year, remains the root cause of the conflict. UN 11 - وتؤكد اللجنة أن استمرار احتلال الأرض الفلسطينية، الذي دخل حاليا عامه الأربعين، ما زال هو السبب الجذري للصراع.
    We hope that Israel can also be convinced that its continued occupation of the Palestinian territories is the root cause of much of the violence. UN كما نرجو أن تستطيع إسرائيل أن تقنع نفسها بأن استمرار احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الجذري في كثير من العنف.
    61. I deem it a priority to resolve the issue of the continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. UN 61 - وأنا أعتبر أن من الأولوية حل قضية استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    ON ISRAEL'S continued occupation of parts OF LEBANON AND DETENTION OF LEBANESE CITIZENS IN ITS JAILS AND DETENTION CAMPS UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    The continuation of the occupation of Azerbaijani lands and confrontation with Azerbaijan will yield the Armenian people nothing but misfortune and suffering. UN وإن استمرار احتلال أراضي أذربيجان والمواجهة مع أذربيجان لن يسببا لشعب أرمينيا سوى البلاء والمعاناة.
    The Republic vigorously rejects the ongoing occupation of the Syrian Golan and urges the Government of Israel to withdraw its forces. UN وجمهورية فنزويلا ترفض بشدة استمرار احتلال الجولان السوري وتحث حكومة إسرائيل على سحب قواتها.
    the continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. UN يمثل استمرار احتلال أرمينيا أراضي أذربيجان عقبة هامة أمام التنفيذ الكامل لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في منطقة جنوب القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus