"استمرار الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • persistence of trafficking
        
    • continued trafficking
        
    • persistent trafficking
        
    • continuing trafficking
        
    • continued trade
        
    • continuous trafficking
        
    • that trafficking
        
    • cannabis herb continued to be trafficked
        
    The United States also expressed concern at the persistence of trafficking in persons and the exploitation of child labour. UN كما أعربت الولايات المتحدة عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال عمل الأطفال.
    19. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 19 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    412. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    However, the competent authorities still do not offer any financial compensation for the voluntary surrender of firearms by the population in order to prevent continued trafficking. UN غير أن السلطات المختصة لا تزال تمتنع عن منح أي تعويض مالي للسكان عن تسليمهم الطوعي للأسلحة النارية لتجنب استمرار الاتجار غير المشروع بها.
    (15) The Committee is concerned about persistent trafficking in women and children, the alleged involvement of some officials in acts of trafficking, and the lack of effective witness and victim protection mechanisms (arts. 8, 24 and 26). UN (15) واللجنة قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، وإزاء المشاركة المزعومة لبعض المسؤولين في أعمال الاتجار، وقلة الآليات الفعالة لحماية الشهود والضحايا (المواد 8 و24 و26).
    They have expressed deep concern regarding the persistence of trafficking despite the adoption by States parties of legislation, national action plans and other measures. UN وأعربت تلك الهيئات عن قلقها العميق إزاء استمرار الاتجار بالبشر على الرغم من اعتماد الدول الأطراف تشريعات وخطط عمل وطنية، وغير ذلك من التدابير.
    14. The delegation indicated that the persistence of trafficking in persons and people-smuggling is of great concern. UN 14- وأشار الوفد إلى أن استمرار الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص يشكّل مصدر قلق كبير.
    Belgium highlighted the progress made in combating domestic violence but expressed concern about reports of prevalent illegal prostitution and sexual exploitation of women, two treaty bodies asserting in 2007 the persistence of trafficking in foreign women. UN وركزت بلجيكا على التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي ولكنها أعربت عن قلقها إزاء تقارير أفادت بانتشار البغاء غير القانوني والاستغلال الجنسي للمرأة، وقد أكدت هيئتان من هيئات المعاهدات في عام 2007 استمرار الاتجار بالنساء الأجنبيات.
    375. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 375 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    463. While welcoming the measures undertaken to combat trafficking in human beings such as the establishment of an anti-trafficking police unit, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and the exploitation of women and girls in the country. UN 463 - وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، من قبيل إنشاء وحدة شرطة لمكافحة الاتجار، فلا يزال يساورها القلق إزاء استمرار الاتجار بالمرأة والفتيات واستغلالهن في كينيا.
    (14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    27. While recognizing the important legal and institutional measures taken to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution of women. UN 27 - وتقر اللجنة بالتدابير القانونية والمؤسسية الهامة المتخذة لمكافحة الاتجار، ولكن لا يزال يساورها القلق إزاء استمرار الاتجار واستغلال بغاء المرأة.
    21. While noting the legislative and other measures taken to combat human trafficking, including the Law on Combating Human Trafficking and the National Action Plan against Human Trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and girls in Georgia. UN 21 - وبينما تلاحظ اللجنة أن قد تم اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في جورجيا.
    27. While welcoming the legislative and policy measures undertaken to combat human trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and exploitation of women and girls in the country. UN 27 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالتدابير المتخذة في مجالي التشريعات والسياسات العامة لمكافحة الاتجار في البشر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار في المرأة والفتاة في البلد واستغلالهما.
    25. While welcoming the legislative and policy measures currently under consideration to combat human trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and exploitation of women and girls. UN 25 - وفي حين ترحب اللجنة بالتدابير التي يجري النظر فيها حاليا في مجالي التشريعات والسياسات العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلالهما.
    (14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    21. While welcoming the various measures implemented to combat trafficking, including the revision of legislation and the adoption of an integrated National Plan of Action against Trafficking in Human Beings, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and girls and about the insufficient enforcement of legislation on trafficking. UN 21 - وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بمختلف التدابير التي جرى تنفيذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تنقيح التشريعات واعتماد خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة بشأن استمرار الاتجار بالنساء والفتيات، وبشأن الإنفاذ غير الكافي للتشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    (12) The Committee is concerned by the continued trafficking of human beings in the State party and the inadequate nature of the checks made when artistes' visas are issued, which entails the risk that these visas might be used for the purposes of this illegal activity (art. 16). UN (12) إن اللجنة قلقة إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، وإزاء عدم كفاية مراقبة إصدار تأشيرات الفنانين، مما ينطوي على احتمال استخدام هذه التأشيرات لأغراض هذا النشاط غير القانوني. (المادة 16)
    20. The Committee is concerned about the persistent trafficking in women and children, particularly young girls from rural areas, often facilitated by temporary marriages (siqeh) (art. 8). UN 20- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، لا سيما فتيات المناطق الريفية، وهي ممارسات كثيراً ما يسهّلها الزواج المؤقت (المادة 8).
    However, the Committee is concerned at the continuing trafficking of children and reported cases of abduction of children. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالأطفال وحالات اختطاف الأطفال المبلغ عنها.
    Takes note of the substantial number of import responses which indicate consent to continued trade in chemicals listed in Annex III and reaffirms that the listing of a chemical in Annex III does not constitute a recommendation to ban or severely restrict its use; UN 2 - يحيط علماً بالعدد الكبير من الردود بشأن الواردات التي توضح الموافقة على استمرار الاتجار بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث ويؤكد من جديد أن إدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث لا يشكل توصية بحظر استخدامها أو تقييدها بشدة؛
    Although the number of drug abusers in Nepal was low, continuous trafficking in drugs could seriously damage the country's social fabric. UN وبالرغم من أن عدد من يتعاطون المخدرات في نيبال منخفض، فإن استمرار الاتجار بالمخدرات يمكن أن يضر ضررا بلغيا بالنسيج الاجتماعي للبلد.
    Belgium also expressed concern at the fact that trafficking in women for sexual exploitation had persisted despite the existence of concrete measures to combat it. UN وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له.
    Although cannabis herb continued to be trafficked throughout Africa, cannabis herb seizures tend to be concentrated in a small number of countries. UN 32- وعلى الرغم من استمرار الاتجار بعشبة القنّب في كل أنحاء أفريقيا، فإن مضبوطاتها تركّزت في عدد صغير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus