Organized regional meetings which formulated recommendations for future efforts to ensure continued commitment to disaster prevention. | UN | نظمت اجتماعات إقليمية قدمت توصيات من أجل ما ينبغي بذله من جهود في المستقبل لضمان استمرار الالتزام باتقاء الكوارث. |
At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. | UN | وفي الوقت ذاته، سيكون استمرار الالتزام المشترك من جانب القيادة الهايتية عاملا حاسما في تحقيق التقدم، بما في ذلك من خلال إقرار التشريعات الرامية إلى إعادة تعريف وضع ودور مكتب أمين المظالم. |
continued commitment and political will in some countries helped partially offset this trend. | UN | وساعد استمرار الالتزام والإرادة السياسية في بعض البلدان على مقابلة هذا الاتجاه جزئيا. |
Togo also proposed the proclamation of an international day for intercultural and interfaith dialogue, to ensure a continuing commitment on the issue. | UN | كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية. |
A continuing commitment to education of women and ethnic minority learners | UN | استمرار الالتزام بتعليم المتعلمات من النساء والجماعات العرقية |
This reflects a sustained commitment to the rebuilding of the regular resource base of the organization. | UN | وهذا يعبر عن استمرار الالتزام بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
The States Parties have made it clear that they retain full ownership over the mechanisms they have established, including by remaining committed to oversee and finance this machinery. | UN | وأوضحت أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بطرق منها استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها. |
:: Presence and tenacity, along with the ability to remain committed to the process with honesty, respect for the parties and the capacity to establish and sustain control over a diverse group of people in conflict | UN | :: الحضور والمثابرة، إلى جانب القدرة على استمرار الالتزام بالعملية بنزاهة واحترام للأطراف وقدرة على إقامة وإبقاء سيطرة على مجموعة متنوعة من الأشخاص المنخرطين في النزاع؛ |
No one has ever called into question the need for a continued commitment to the principles that gave birth to the United Nations. | UN | ولم يتشكك أحد قط في ضرورة استمرار الالتزام بالمبادئ التي أدت إلى مولد اﻷمم المتحدة. |
Several other important targets are also likely to be met by 2015, assuming continued commitment by Governments and other stakeholders. | UN | ومن المرجح أيضا بلوغ غايات هامة أخرى عديدة بحلول عام 2015، إذا افترضنا استمرار الالتزام من جانب الحكومات والجهات المعنية الأخرى. |
Meetings were held with the child protection focal point of 3 armed movements to ensure continued commitment to action plans and to prevent and end the recruitment of child soldiers and other violations of children's rights | UN | اجتماعات عقدت مع منسقي شؤون حماية الأطفال لدى 3 حركات مسلحة وذلك للتأكد من استمرار الالتزام بخطط العمل ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً ووضع حدٍ للانتهاكات الأخرى لحقوق الطفل |
The continued commitment of the Government and Member States is required to ensure that the appropriate funding is made available to support a professional, reliable and accountable police force. | UN | ومطلوب من الحكومة والدول الأعضاء استمرار الالتزام بتوفير التمويل المناسب للشرطة لإعانتها على أن تكتسب قدرات احترافية وتصبح جديرة بالثقة وخاضعة للمساءلة. |
It showed the continued commitment to peacebuilding among a wide spectrum of Sierra Leonean forces and would further strengthen the partnership between Sierra Leone and the international community. | UN | فهو يبين استمرار الالتزام ببناء السلام لدى قطاع عريض من قوى سيراليون وسيزيد من قوة الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate that Judge Philippe Kirsch's report has reflected continued commitment to international criminal justice and to the importance of the rule of law in the United Nations system and in the international community at large. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أن التقرير الذي قدمه القاضي فيليب كيرش جسّد استمرار الالتزام بالعدالة الجنائية الدولية وأهمية سيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما. |
The continuing commitment of the Timorese leadership and the full support of the international community are essential if these processes are to succeed. | UN | كما أن استمرار الالتزام من جانب القيادة التيمورية والدعم التام من جانب المجتمع الدولي أمر أساسي لنجاح هذه العمليات. |
On the other hand, we must also draw attention to a number of events that have evidenced a continuing commitment to the peace process and have served to strengthen it. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدد من اﻷحداث التي دلت على استمرار الالتزام بعملية السلام، وأدت إلى تعزيزها. |
Another requirement was continuing commitment and burden-sharing. | UN | ومن الشروط اﻷخرى استمرار الالتزام وتقاسم اﻷعباء. |
Cost benefit analysis cannot be conducted, reducing advocacy power for sustained commitment towards addressing GBV. | UN | ويتعذر إجراء تحليل للتكاليف والمنافع، مما يقلل من قوة الدعوة من أجل الإبقاء على استمرار الالتزام بالتصدي للعنف القائم على نوع الجنس. |
sustained commitment on the part of national machineries and the political will of Member States are essential to further progress in these areas. | UN | ويعتبر استمرار الالتزام من جانب الآليات الوطنية وتوافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء أمرا أساسيا في تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات. |
The States Parties have made it clear that they retain full ownership over the mechanisms they have established, including by remaining committed to oversee and finance this machinery. | UN | وأوضحت الدول الأطراف أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بما في ذلك عن طريق استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها. |
He highlighted the third variant in paragraph 21 involving a continuing obligation to submit a comprehensive but very brief report, which had received some support from the Committee. | UN | وسلط الضوء على البديل الثالث الوارد في الفقرة 21 الذي ينطوي على استمرار الالتزام بتقديم تقرير شامل ولكن شديد الإيجاز وقد حظي ببعض التأييد من اللجنة. |