"استمرار الدعم المقدم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued support from
        
    • continued support of
        
    • continuing support of
        
    • sustained support of the
        
    • continuing support from
        
    • continued support by
        
    continued support from UNMIT, together with that of UNDP and other partners, is necessary to consolidate and build on the gains made thus far to ensure sustainable development of the sector. UN ومن الضروري استمرار الدعم المقدم من البعثة، إلى جانب الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي ومن شركاء آخرين، لتدعيم المكاسب المحققة حتى الآن وتعزيزها حتى ينمى القطاع تنمية مستدامة.
    In this regard, representatives have requested continued support from the United Nations in the area of legislative scrutiny, as well as training on governance and gender issues. UN وفي هذا الصدد، طلب النواب استمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجال التدقيق التشريعي، فضلا عن التدريب على الحكم، وقضايا المساواة بين الجنسين.
    The participants agreed on the need for further political dialogue on the establishment of the Federation Council and requested continued support from UNAMI. UN واتفق المشاركون على ضرورة إجراء مزيد من الحوار السياسي بشأن إنشاء مجلس الاتحاد وطلبوا استمرار الدعم المقدم من البعثة.
    With the continued support of the intergovernmental bodies and the administration, I am confident we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم من الهيئات الحكومية الدولية ومن الإدارة، فإنني على ثقة من أننا سوف نحظى بالنجاح.
    He reassured the Committee of the continuing support of the Secretariat and wished it success in its deliberations and a productive session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    He cautioned that the generosity and open door policy of the host countries should not be taken for granted and that, with an end to the conflict not yet in sight, the sustained support of the international community was necessary. UN وحذر من اعتبار سياسة الكرم وفتح الأبواب المعتمدة في البلدان المضيفة أمراً مسلماً به ونبه إلى ضرورة استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي بالنظر إلى أن يظهر بعد ما يشير إلى وجود حل للنزاع في الأفق.
    continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من العملية ضرورياً لإنجاز هذه المهام المتبقية وتهيئة بيئة سياسية إيجابية.
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community and Tokelau's desire to be able to gain access to resources from international organizations, such as the Global Environment Facility, and for active membership in such organizations as the Alliance of Small Island States and the International Renewable Energy Agency, in line with General Assembly resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    While stressing the importance of maintaining continued support from traditional donors, the Advisory Committee supports UNHCR's ongoing efforts to broaden its donor base. UN وتؤكد اللجنة أهمية استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية، وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 10 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; UN 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    The rehabilitation of those young people requires the continued support of the international community. UN وتتطلب إعادة تأهيل هؤلاء الشباب استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    It is vital for the continued support of the international community that the Government continues to show improvements and results on gender-related topics. UN ومن الأهمية بمكان استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكي تواصل الحكومة إبداء تحسن وإحراز نتائج في المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    The continued support of troop-contributing countries to UNDOF is dependent on the ability of the mission to continue to implement its mandate in a safe and secure manner. UN ويتوقف استمرار الدعم المقدم من البلدان المساهمة بقوات في البعثة على قدرة البعثة على مواصلة تنفيذ ولايتها في ظروف من الأمن والأمان.
    She was pleased to announce that Burundi had established a permanent national independent electoral commission, which would, with the continuing support of the Peacebuilding Commission, prepare for the 2010 elections. UN وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010.
    111. The Special Committee stresses that the sustainability of security sector reform depends on national ownership and the sustained support of the international community, in particular bilateral donors. UN 111 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن إمكانية استمرار عملية إصلاح قطاع الأمن تتوقف على تولي البلدان زمام الأمور في هذا المجال وعلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة الثنائية.
    As projected in 2008, the overall funding pattern has improved, due to the investments in evaluation by other internal stakeholders and with continuing support from donors. UN وكما كان متوقعا في عام 2008، تحسّن نمط التمويل الإجمالي، بسبب الاستثمارات في التقييم من قبل أصحاب المصلحة الداخليين الآخرين وبفضل استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    He stressed the need for the continued support by donor countries and troop-contributing countries and for the political support by the Council for MINUSTAH to succeed. UN وأكد ضرورة استمرار الدعم المقدم من البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الدعم السياسي من المجلس لكي تنجح القوة في الوفاء بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus