"استمرار العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • continuity of operations
        
    • sustain operations
        
    • operations continue
        
    • operations continued
        
    • continuing operations
        
    • operational continuity
        
    • business continuity
        
    • continuation of the operations
        
    The Central African Republic's defence and security forces will take over from international forces in order to ensure the continuity of operations. UN وستحل قوات الدفاع والأمن بجمهورية أفريقيا الوسطى محل القوات الدولية لكفالة استمرار العمليات.
    Information and telecommunications systems in modern organizations need to have the right technology and level of redundancy, resilience and data security to ensure continuity of operations. UN وتحتاج نُظم المعلومات والاتصالات في المنظمات الحديثة إلى التكنولوجيا الصحيحة وإلى المستوى الصحيح من الوفرة والقدرة على التحمل وأمن البيانات لضمان استمرار العمليات.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    The focus should be on anticipating insurance needs and strengthening the Organization in ways that would enable it to sustain operations and rebuild facilities in the event of disaster. UN وأوضح أن الاهتمام ينبغي أن ينصب على استباق الاحتياجات في مجال التأمين وتعزيز المنظمة بسبلٍ من شأنها أن تتيح لها ضمان استمرار العمليات وإعادة بناء المرافق في حالة حدوث كارثة.
    A risk assessment is currently being undertaken to better define what additional measures are required to ensure that operations continue and are augmented across Somalia where possible. UN ويجري حاليا تقييم للمخاطر من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد التدابير الإضافية اللازمة لكفالة استمرار العمليات وتعزيزها في جميع أنحاء الصومال حيثما أمكن ذلك.
    Payment through this second method was of more importance to UNITA while military operations continued in Moxico Province. UN وكان الدفع بالطريقة الثانية أكثر أهمية لليونيتا خلال استمرار العمليات العسكرية في مقاطعة مكسيكو.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    1 Fuel Officer to support the Chief of the Fuel Unit and ensure continuity of operations UN إنشاء وظيفة لموظف معني بالوقود لدعم رئيس وحدة الوقود وكفالة استمرار العمليات
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أيّ نقص مُؤقَّت في النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of funds. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حال حدوث أي نقص مؤقت في اﻷموال.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    The Mission will implement a number of measures in order to reduce the overall funding requirements, while at the same time ensuring continuity of operations and effective support for the mandated tasks. UN وستقوم البعثة بتنفيذ عدد من التدابير لتخفيض احتياجات التمويل الإجمالية، مع كفالة استمرار العمليات والدعم الفعال للمهام الموكلة إليها في الوقت نفسه.
    This process is designed to ensure continuity of operations with the available resources until the end of the current mandate and beyond it, if requested, for a limited period of time. UN وقد صُمّمت هذه العملية بحيث تكفل استمرار العمليات باستخدام الموارد المتاحة حتى نهاية الولاية الحالية ثم ولفترة زمنية محدودة بعد ذلك، عند الطلب.
    Thus, the United Nations system gave renewed attention to its own organizational capacity to sustain operations and protect staff in the event of a major and protracted pandemic influenza crisis by ensuring that viable business continuity and staff protection plans are in place. UN ومن ثم، أولت منظومة الأمم المتحدة مزيدا من العناية لقدرتها التنظيمية للحفاظ على استمرار العمليات وحماية الموظفين في حالة وقوع أزمة كبرى وطويلة الأمد لوباء الأنفلونزا، وذلك بكفالة وضع خطط ناجعة لاستمرار العمل وحماية الموظفين.
    No projection can be fully relied upon, owing to the above variables. But if the operations continue at the levels presently projected, expenditures for the balance of the year may very well exceed $1,600 million, notably in Somalia and UNPROFOR. UN وما من إسقاط يمكن الاعتماد عليه تماما بسبب المتغيرات الواردة أعلاه، ولكن في حالة استمرار العمليات بالمستويات المتوقعة حاليا، من المحتمل أن تتجاوز تماما ميزانية نفقات السنة مبلغ ٦٠٠ ١ مليون دولار، لا سيما في الصومال وفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    26. The security situation remained volatile as military operations continued on the outskirts of Mogadishu and parts of south-central Somalia. UN 26 - ظلت الحالة الأمنية مضطربة بسبب استمرار العمليات العسكرية في ضواحي مقديشو وأجزاء من جنوب وسط الصومال.
    United Nations Assistance Mission for Iraq: continuing operations UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق: استمرار العمليات
    operational continuity (onsite and telecommuting) UN استمرار العمليات (في الموقع والعمل من بعد)
    Close collaboration between the business continuity Management Unit and the Capital Master Plan will be critical for ensuring continuity of operations throughout its implementation. UN وسيكون التعاون الوثيق بين الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال والقائمين على المخطط العام لتجديد مباني المقر أمرا بالغ الأهمية لكفالة استمرار العمليات طوال فترة تنفيذ المخطط العام.
    6. That being said, the Committee recognizes that resources are required to ensure the continuation of the operations in question. UN ٦ - وبعد كل ذلك، تسلم اللجنة بالحاجة إلى موارد لضمان استمرار العمليات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus