"استمرار العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • persistence of domestic violence
        
    Philippines noted the challenges regarding the persistence of domestic violence and the challenge of the identification of victims of human trafficking. UN وأشارت الفلبين إلى التحديات المتمثلة في استمرار العنف المنزلي والتحدي المتمثل في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Iran was also concerned about the persistence of domestic violence and recommended to the Netherlands to promote and strengthen the foundation of the family and its values among the society. UN وأعربت إيران عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنف المنزلي وأوصت هولندا بأن تعزِّز دعائم الأسرة وقيمها داخل المجتمع.
    Iran was also concerned about the persistence of domestic violence and recommended to the Netherlands to promote and strengthen the foundation of the family and its values among the society. UN وأعربت إيران عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنف المنزلي وأوصت هولندا بأن تعزِّز أساس الأسرة وقيمها داخل المجتمع.
    In particular, France expressed concern at the persistence of domestic violence against women. UN وبصفة خاصة، أعربت فرنسا عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة.
    It was concerned at the persistence of domestic violence and gender discrimination, and at reports of abuse of power by the police. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي والتمييز بين الجنسين، وإزاء التقارير عن إساءة استخدام السلطة على يد رجال الشرطة.
    11. The Committee, while noting the adoption of the Domestic Violence Act in April 2012, is concerned at the persistence of domestic violence, in particular violence against women and girls, in the State party. UN 11- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف قانون مكافحة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2012، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، لا سيما ضد النساء والفتيات.
    117. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence, especially against women, in the State party. UN 117- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    16. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence and the inability of the State party to apply the existing legislation. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم قدرة الدولة الطرف على تطبيق التشريع الموجود.
    17. The HR Committee was concerned at the reported persistence of domestic violence. UN 17- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي.
    8. The Committee is concerned at the persistence of domestic violence against women in the State party. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي الذي يستهدف المرأة في الدولة الطرف.
    468. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence in the State party. UN 468- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    17. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence, especially against women, in the State party. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    24. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence in the State party. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    467. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence - especially against women - in the State party, resulting in a high number of murders and suicides among women. UN 467- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار العنف المنزلي - ولا سيما ضد المرأة - الذي يفضي إلى عدد كبير من حالات القتل والانتحار في صفوف النساء.
    585. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence and child abuse in the State party and notes the lack of specific legislation concerning domestic violence. UN 585- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال في الدولة الطرف، وتشير إلى عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    (12) The Committee remains concerned at the reported persistence of domestic violence in Grenada (arts. 3 and 7). UN 12) ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و7).
    (12) The Committee remains concerned at the reported persistence of domestic violence in Grenada (arts. 3 and 7). UN (12) ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و 7).
    In 2004, CRC and the HR Committee noted with concern the persistence of domestic violence despite legislation adopted by Germany. UN 15- وفي عام 2004 أيضاً، لاحظت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق استمرار العنف المنزلي رغم التشريعات التي اعتمدتها ألمانيا في هذا الصدد.
    The Committee remains concerned at the reported persistence of domestic violence in Grenada (arts. 3 and 7). UN 12- ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و7).
    (14) The Committee notes with concern the persistence of domestic violence despite legislation adopted by the State party (arts. 3 and 7). UN (14) وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف المنزلي رغم التشريعات التي اعتمدتها الدولة الطرف (المادتان 3 و7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus