It noted the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding the persistence of violence against women. | UN | كما أشارت إلى دواعي القلق التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة. |
It notes that stereotypes contribute to the persistence of violence against women and practices harmful to women and girls, such as female circumcision, early marriage, arranged marriage and polygamy. | UN | وتلاحظ أن القوالب النمطية تسهم في استمرار العنف ضد المرأة وفي استمرار الممارسات الضارة بالمرأة والفتاة من قبيل ختان الإناث، والزواج المبكر، والزواج المدبَّر، وتعدد الزوجات. |
It is, however, concerned at the persistence of violence against women, including domestic violence, in the State party, which remains underreported due to the prevalence of discriminatory social and cultural norms. | UN | إلا أن القلق يساورها إزاء استمرار العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما فيه العنف المنزلي، وتظل نسبة حوادث العنف المبلَّغ عنها أقل مما هو حاصل بسبب غلبة معايير اجتماعية وثقافية تمييزية. |
In sum, the persistence of violence against women is intrinsically linked to the social norms that condone it and the impunity that results when the existing laws are not enforced. | UN | وإجمالا، يرتبط استمرار العنف ضد المرأة في جوهره بالأعراف الاجتماعية التي تغض الطرف عنه والإفلات من العقاب الذي ينجم عن عدم إنفاذ القوانين القائمة. |
20. The Committee is concerned that violence against women remains widespread. | UN | 20- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة على نطاق واسع. |
The Committee notes that stereotypes contribute to sex-based inequalities in all areas of life and the persistence of violence against women. | UN | وتشير اللجنة إلى أن القوالب النمطية تساهم في انعدام المساواة بين الجنسين في جميع نواحي الحياة وفي استمرار العنف ضد المرأة. |
The Committee is concerned that such practices and stereotypes perpetuate discrimination against women and girls which leads to the persistence of violence against women. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن هذه الممارسات والقوالب النمطية تديم التمييز ضد النساء والفتيات مما يؤدي إلى استمرار العنف ضد المرأة. |
24. The Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. | UN | 24 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره. |
39. The Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. | UN | 39 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره. |
In its previous Concluding Observations, the Committee expressed concern at the persistence of violence against women in El Salvador. | UN | 9 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن القلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة في السلفادور(). |
31. The persistence of violence against women in the world was due not to the lack of international instruments to prevent it but to the failure to implement them. | UN | 31 - واسترسل قائلا إن استمرار العنف ضد المرأة في العالم لا يُعزى إلى عدم وجود صكوك دولية تحرمه بل إلى العجز عن تنفيذ تلك الصكوك. |
185. The Committee remains concerned about the persistence of violence against women and girls, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour and about the lack of a comprehensive approach to address violence against women. | UN | 185 - ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف، وإزاء غياب نهج شامل للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Although the Committee welcomes the effort made by the State party to combat domestic violence, through the recent establishment of a National Plan on Domestic Violence, it is concerned at the persistence of violence against women in El Salvador. | UN | ترحب اللجنة، مع التقدير، بالجهود التي قامت بها الدولة الطرف في مكافحة العنف المنـزلي مع قيامها مؤخرا بإنشاء خطة وطنية لمكافحة العنف المنـزلي، مع الشعور بالقلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة في السلفادور. |
26. The Committee remains concerned about the persistence of violence against women and girls, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour and about the lack of a comprehensive approach to address violence against women. | UN | 26 - ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف، وإزاء غياب نهج شامل للتصدي للعنف ضد المرأة. |
It is concerned that such attitudes and practices perpetuate discrimination against women and girls as reflected in their disadvantageous and unequal status in many areas, including in employment, decision-making, marriage and family relations, and the persistence of violence against women. | UN | وتُعرب عن قلقها من أن تلك المواقف والممارسات تساهم في استدامة التمييز ضد النساء والبنات وتكرس وضعهن المجحف وغير المتكافئ مع الذكور في مجالات كثيرة، بما فيها التعليم وصنع القرار والزواج والأسرة، فضلاً عن أن تلك المواقف والممارسات تُسهم في استمرار العنف ضد المرأة. |
It is concerned that such attitudes perpetuate discrimination against women and girls and are reflected in their disadvantageous and unequal status in many areas, including in employment, decision-making, marriage and family relations, and the persistence of violence against women. | UN | وتبدي اللجنة انشغالها لأن هذه المواقف تؤدي إلى إدامة التمييز ضد النساء والفتيات الذي يتجلى في أوضاع الحرمان واللامساواة التي يعشنها في العديد من المناطق، بما يشمل مجالات العمل وصنع القرار والزواج والعلاقات الأسرية، كما يتجلى في استمرار العنف ضد المرأة. |
23. The Committee expresses its concern at the persistence of violence against women in the State party, in particular domestic and sexual violence, which remains, in many cases, underreported. | UN | 23 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، ولا سيما العنف المنـزلي والجنسي، الذي يظل، في كثير من الحالات، غير مبلّغ عنه بالشكل الكافي. |
23. The Committee expresses its concern at the persistence of violence against women in the State party, in particular domestic and sexual violence, which in many cases remains underreported. | UN | 23 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، ولا سيما العنف المنـزلي والجنسي، الذي يظل، في كثير من الحالات، غير مبلّغ عنه بالشكل الكافي. |
The Committee is concerned that such customs and practices perpetuate discrimination against women and girls and that they are reflected in women's disadvantaged and unequal status in many areas, including education, public life and decision-making, as well as in the persistence of violence against women. | UN | ويساور القلق اللجنة إزاء كَون بعض العادات والممارسات تؤبِّد التمييز في حق النساء والفتيات وتتجلى في مكانة المرأة المتسمة بحرمانها وتدنّي قدْرها مقارنةً بالرجل في العديد من المجالات بما فيها التعليم والحياة العامة وصنع القرار إلى جانب استمرار العنف ضد المرأة. |
11. Notes with concern that violence against women everywhere continues and often increases, even as armed conflicts draw to an end, and urges further progress in the implementation of policies and guidelines relating to protection of and assistance to women in conflict and post-conflict situations; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق استمرار العنف ضد المرأة في كل مكان، بل وازدياده في أغلب الأحيان، حتى مع اقتراب الصراعات المسلحة من نهايتها، وتحث على إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية النساء في حالات الصراعات وما بعد انتهائها وتقديم المساعدة لهن؛ |
The Committee strongly urges the State party to allocate the necessary funds to ensure the implementation of programmes for the protection of victims of violence against women and to train and sensitize law enforcement officers, court officials, judges, journalists and health personnel, including through the use of the media, in order to change social, cultural and traditional attitudes that perpetuate violence against women. | UN | وكما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص الموارد المالية الكافية لبرامج حماية النساء من ضحايا العنف لتأمين تنفيذها، وتسير حملات للتدريب والتوعية بشأن هذه المشكلة تتوجه بها بوجه خاص إلى أفراد الشرطة وموظفي الجهاز القضائي والقضاة والصحفيين وعمال الصحة وأن تستعين في ذلك أيضا بوسائط الإعلام، بغية تغيير التصرفات الاجتماعية والثقافية والتقليدية التي تغذي استمرار العنف ضد المرأة. |
The independent experts listened to and learned from women on the ground and saw a continuum of violence against women before, during and after armed conflicts. | UN | واستمع الخبيران المستقلان إلى النساء وتعلما منهن على عين المكان وعاينا استمرار العنف ضد المرأة قبل الصراع وأثناء الصراع وبعد انتهاء الصراع. |