"استمرار القتال" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued fighting
        
    • continuing fighting
        
    • ongoing fighting
        
    • continuing hostilities
        
    • continuation of fighting
        
    • fighting continued
        
    • ongoing hostilities
        
    • continuous fighting
        
    • protracted fighting
        
    • continuation of the fighting
        
    • continued hostilities
        
    • fighting is continuing
        
    Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. UN غير أن استمرار القتال في أفغانستان حال دون العودة الكاملة للاجئين.
    The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. UN إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن.
    Nonetheless, 3 per cent of the target group was not reached, mainly as a result of ongoing fighting. UN ومع ذلك، لم يتم الوصول إلى ثلاثة في المائة من المجموعة المستهدفة، ويعزى ذلك أساسا إلى استمرار القتال.
    Many citizens were in need of food, shelter and medical care, and access to these people is difficult because of the continued fighting. UN فكثير من المواطنين بحاجة إلى الطعام والمأوى والرعاية الطبية، في حين يتعذر الوصول إلى هؤلاء الناس بسبب استمرار القتال.
    In late July, continued fighting in Lofa forced a new wave of refugees to flee across the border to Côte d'Ivoire. UN 106 - وفي أواخر تموز/يوليه، أجبر استمرار القتال في لوفا موجة جديدة من اللاجئين على الفرار عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Moreover, continued fighting and security operations in the area have impeded the access of monitors and the delivery of humanitarian aid. UN ويعوق استمرار القتال والعمليات اﻷمنية في المنطقة وصول المراقبين وإيصال المساعدة اﻹنسانية.
    But, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. UN على أن استمرار القتال في أفغانستان منع إكمال عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    It is never easy to overcome the enmity and mistrust created in years of armed conflict and there are elements on both sides who believe that their interests are better served by continued fighting. UN ولم يكن من السهل أبدا التغلب على مشاعر العداء وعدم الثقة التي أولدتها سنوات الصراع المسلح، كما أن هناك عناصر في كلا الجانبين تؤمن بأن لها مصلحة في استمرار القتال.
    1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    They also reiterated their concern about continued fighting in other parts of the country. UN وكرروا، أيضا، الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد.
    1. Strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Members of the Council expressed their concern at the continuing fighting along the border between Ethiopia and Eritrea. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    The Committee reiterated the AU's deep concern about the continuing fighting between the Libyan warring parties and the NATO-led aerial bombardment. UN جددت اللجنة الإعراب عن قلق الاتحاد الأفريقي العميق بسبب استمرار القتال بين الطرفين المتحاربين في ليبيا، والقصف الجوي بقيادة الحلف الأطلسي.
    Council members expressed concern over the ongoing fighting in Bani Walid and urged its peaceful resolution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع.
    Council members expressed concern over the ongoing fighting in Bani Walid and urged its peaceful resolution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع.
    The continuing hostilities not only have created humanitarian problems of outstanding proportions, but have also endangered the process of political normalization. UN إن استمرار القتال لا يسبب مشاكل انسانية ذات أبعاد هائلة فحسب بل يعرض أيضــا عملية التطبيع السياسي للخطر.
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    General Nkunda called a ceasefire at the end of October 2008, but reports of fighting continued. UN ودعا الجنرال نكوندا إلى وقف لإطلاق النار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، غير أن التقارير تشير إلى استمرار القتال.
    The ongoing hostilities in the north of Yemen hindering access to IDPs, and the ever-growing numbers of refugees and other migrants arriving in the country from the Horn of Africa, particularly Somalia, create major challenges for the Government of Yemen as well as for UNHCR. UN وإذ يعوق استمرار القتال في شمال اليمن الوصول إلى المشردين داخلياً وتتزايد أعداد اللاجئين وغيرهم من المهاجرين المتوافدين من القرن الأفريقي، لا سيما الصومال، يتسبب هذا الوضع في صعوبات كبيرة لحكومة اليمن وللمفوضية.
    However, the continuous fighting in Kabul and the further destruction of the city appear to be a prelude to the envisaged date of the President's leaving of office. UN غير أنه يبدو أن استمرار القتال في كابول ومواصلة تدميرها إنما هما بمثابة تمهيد لموعد انتهاء فترة الرئاسة المتوقع.
    Rather, the requirements are met for the Darfur conflict to be considered a non-international armed conflict under common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, (i) the existence of organized armed groups fighting against the central authorities, (ii) control by rebels over part of the territory and (iii) protracted fighting. UN وبدلا من ذلك، تمت تلبية الاحتياجات من أجل اعتبار النـزاع في دارفور نزاعا مسلحا غير دولي بموجب المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي: ' 1` وجود جماعات مسلحة منظمة تحارب السلطات المركزية، ' 2` سيطرة المتمردين على جزء من الأراضي، ' 3` استمرار القتال.
    Members of the Council express concern at the continuation of the fighting in Liberia and urge the parties involved to show restraint and engage in dialogue. UN يبدي أعضاء مجلس الأمن قلقهم إزاء استمرار القتال في ليبريا ويحثون الأطراف المعنية على ضبط النفس والدخول في حوار.
    The signatures attached to the plan by the leadership of the three Bosnian communities have not prevented continued hostilities. UN فالتوقيعات التي أرفقها زعماء الطوائف الثلاثة في البوسنة بالخطة لم تحل دون استمرار القتال.
    Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. UN وتشير المعلومات التي بلغتني من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى استمرار القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus