The European Union is also deeply concerned by the continuing violations of the ceasefire agreements in Darfur. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي لقلق بشكل بالغ من استمرار انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في دارفور. |
3. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
The members also expressed concern about continued violations of human rights in the country, and stressed the importance of reforming the security sector. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن. |
Members of the Council expressed their concern at the continued violations of sanctions and their support for the work of the Committee and the efforts of its Chairman. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات الجزاءات وعن دعمهم لعمل اللجنة والجهود التي يبذلها رئيسها. |
Noting with deep concern that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الإفلات من العقاب ما زال يمثل سببا رئيسيا من أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، |
The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world. | UN | ولكن الاتحاد يشعر بأنه مضطر إلى أن يستهجن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في أرجاء العالم. |
The members welcomed the IGAD-led efforts, but were concerned about the ongoing violations of the cessation of hostilities agreement and slow implementation of the monitoring and verification mechanism. | UN | ورحب الأعضاء بالجهود التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكنهم أعربوا عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية وإزاء البطء في تنفيذ آلية الرصد والتحقق. |
We cannot ignore the continuing violations of human rights in the Transdnestr. The international community has been informed of them many times. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في الترانسدنستر وقد أبلغ المجتمع الدولي بها عـــدة مرات. |
and noting with concern the continuing violations of human rights in the Sudan, | UN | ، وإذ تلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان، |
3. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
UNSOM has expressed concern about continuing violations of the right to freedom of expression, in particular in the context of the forced closure of media outlets and the detention of journalists. | UN | وأعربت البعثة عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات الحق في حرية التعبير، لا سيما في سياق الإغلاق القسري لوسائل الإعلام واعتقال الصحفيين. |
66. The Special Representative remains concerned at continuing violations of labour rights in Cambodia. | UN | 66- لا يزال الممثل الخاص يشعر بالقلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق العمال في كمبوديا. |
1. Condemns the continuing violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, in all areas of Afghanistan; | UN | ١ - يدين استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك جميع أشكال التمييز ضدهن، في جميع أنحاء أفغانستان؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Council members condemned the continued violations of human rights and humanitarian law by both sides. | UN | وأدان أعضاء المجلس استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي يرتكبها الجانبان على السواء. |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Noting with deep concern that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الإفلات من العقاب ما زال يمثل سببا رئيسيا من أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، |
3. persistence of violations of human rights | UN | ٣- استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
However, successive reports from some States revealed an alarming picture of ongoing violations of children's rights, even regression in some cases. | UN | بيد أنه وردت تقارير متتالية من بعض الدول تكشف عن صورة مروعة عن استمرار انتهاكات حقوق الأطفال، وعن انتكاسات في بعض الحالات. |
The Union recognizes the achievements since the adoption of the Geneva Conventions. However, the Union deplores the persistent violations of humanitarian law. | UN | ويقر الاتحاد بالتقدم المحرز منذ اعتماد اتفاقيات جنيف، غير أنه يسوؤه استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
3. Deplores the continued violation of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Impunity is said to be another contributing factor in the continuation of violations of human rights in Turkey. | UN | ويقال إن اﻹفلات من العقاب يشكل عنصرا آخر من العناصر المساهمة في استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في تركيا. |
As human rights violations continue and the system's capacity to address those violations remains in doubt, I look to the Office of the Ombudsman to take steps to benefit fully from the Mission's verification expertise. | UN | فمع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان ومع استمرار الشك في قدرة النظام على معالجة هذه الانتهاكات، أعقد الأمل على مكتب أمين المظالم في اتخاذ الخطوات الرامية إلى الاستفادة استفادة كاملة من خبرة البعثة في مجال التحقق. |
He reported that human rights violations continued, and that violence by Government forces had intensified, while anti-Government armed groups had declared that they would not respect the demand for the cessation of hostilities and intensified their attacks. | UN | كما تحدث عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واشتداد عنف القوات الحكومية، وعن إعلان المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة أنها لن تحترم طلب وقف الأعمال القتالية ومن ثم قيامها بتكثيف هجماتها. |