"استمرار دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued support
        
    • continuing support
        
    • ongoing support
        
    • sustained support
        
    • continue to support
        
    We also look forward to the Assembly's continued support for measures to restrain trade in deadly anti-personnel land-mines. UN ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار دعم الجمعية للتدابير الرامية إلى تقييد الاتجار في اﻷلغام المهلكة اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of tsunami recovery. UN ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي.
    He can rest assured of Portugal's full and continued support. UN وأود أن أؤكد له على استمرار دعم البرتغال الكامل والمستمر.
    The continuing support of Member States for the process was also required. UN ويلزم أيضا استمرار دعم الدول الأعضاء لهذه العملية.
    As Africa charts its way forward, the continued support of the international community remains vital to its success. UN نظرا لشق أفريقيا طريقها إلى الأمام، يظل استمرار دعم المجتمع الدولي حيويا لنجاحها.
    The Group looks forward to the continued support of its partners for this important initiative. UN وتتطلع المجموعة إلى استمرار دعم شركائها لهذه المبادرة الهامة.
    We look forward to continued support from all States for this session's draft resolution, which will be coordinated by Japan. UN ونتطلع إلى استمرار دعم جميع الدول لمشروع القرار الذي تنسقه اليابان في هذه الدورة.
    I assure Mr. Tanin of Australia's continued support and confidence. UN وإنني أؤكد للسيد تانين استمرار دعم أستراليا له وثقتها به.
    He assured the Human Rights Council of Kenya's continued support. UN وأكد استمرار دعم كينيا لمجلس حقوق الإنسان.
    We have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    While the risk of direct hostilities between Chad and the Sudan is not deemed to be high, the continued support of these groups undermines the Chadian and Darfurian peace processes and regional peace and security. UN وبينما لا يوجد احتمال كبير لأن تندلع أعمال عدائية مباشرة بين تشاد والسودان، فإن استمرار دعم هذه الجماعات يؤدي إلى زعزعة العمليات السلمية في تشاد ودارفور وإلى الإضرار بالسلام والأمن الإقليميين.
    Please rest assured of my delegation's continued support for you and your P-6 colleagues throughout the year. UN وأؤكد لكم استمرار دعم وفد بلادي لكم ولزملائكم في مجموعة الرؤساء الستة خلال هذه السنة.
    This will require continued efforts on the part of the Timorese, as well as the continued support of the international community. UN وسيتطلب ذلك مواصلة الشعب التيموري لجهوده وكذلك استمرار دعم المجتمع الدولي.
    I would also like to congratulate Ambassador Faessler and Ambassador Noboru and to assure them of my delegation's continued support and cooperation. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير فيسلر والسفير نوبورو وأن أؤكد لهما استمرار دعم وتعاون وفدي.
    He was convinced that, with Member States’ continued support, UNIDO would have a good future. UN وأعرب عن قناعته بأن مستقبل اليونيدو سيكون مستقبلا جيدا مع استمرار دعم الدول اﻷعضاء لها.
    The importance of continued support by the international community for the social and economic rehabilitation of Haiti was also highlighted. UN كما سلطت اﻷضواء على أهمية استمرار دعم المجتمع الدولي لﻹصلاحات الاجتماعية والاقتصادية لهايتي.
    The continued support of the international community is therefore essential for this effort to succeed. UN ولذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي ضروري لنجاح هذا الجهد.
    The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    ongoing support to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy. UN استمرار دعم حكومة بابوا وغينيا الجديدة في صياغة سياسة تجارية.
    As such, the sustained support of the international community is vital to the success of the Afghan peace process and reconstruction. UN وبهذه الصفة، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي أمر حيوي لإنجاح العملية الأفغانية للسلام والمصالحة.
    We would like to assure him that Zimbabwe will continue to support an open, transparent and all-inclusive multilateral approach in dealing with those global challenges. UN ونود أن نؤكد له استمرار دعم زمبابوي للنهج المنفتح، متعدد الأطراف، المتسم بالشفافية، الشامل للجميع في التعامل مع تلك التحديات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus