"استمرار هذه الظاهرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • persistence of this phenomenon
        
    • perpetuation of this phenomenon
        
    • that human trafficking
        
    • this persistent phenomenon
        
    • persistence of this problem
        
    • persistence of the phenomenon
        
    • persistence of that phenomenon
        
    The lack of a deterrent against such attacks may be a contributing factor to the persistence of this phenomenon. UN وقد يكون عدم وجود رادع لمثل هذه الهجمات أحد العوامل التي تساهم في استمرار هذه الظاهرة.
    It appreciated the adoption of a law abolishing female genital mutilation but remained concerned about the persistence of this phenomenon. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد قانون يقضي على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة.
    The success of reconstruction efforts was heavily dependent on the assistance that United Nations agencies were supplying for the implementation of strategies and action plans against organized crime and trafficking, particularly as the persistence of this phenomenon was undermining efforts to consolidate peace and was at the same time facilitating the purchase of light weapons and supporting global terrorist networks. UN فيعتمد نجاح جهود الإعمار إلى حد كبير على المعونة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة من أجل تطبيق الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لا سيما أن استمرار هذه الظاهرة يعرقل جهود دعم السلام ويسمح بتمويل شراء الأسلحة الخفيفة ويدعم الشبكات الإرهابية العالمية.
    Emphasizing that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
    (7) While acknowledging the efforts of the State party to combat human trafficking, including foreign victims, especially through adoption of the National Plan of Action on Combating Trafficking in Human Beings (2009 - 2013) and the creation of a relief fund for victims of human trafficking, the Committee is concerned that human trafficking remains a serious problem (art. 5). UN (7) وفيما تسلِّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر بما يشمل الضحايا الأجانب، وبخاصة عن طريق اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2009-2013) وبإنشاء صندوق إغاثة ضحايا الاتجار بالبشر، لا يزال القلق يساورها من استمرار هذه الظاهرة التي تمثل مشكلة خطيرة (المادة 5).
    (20) While welcoming awarenessraising and prevention campaigns and programmes (including the EQUAL EU cooperation project) as well as the National Plan of Action on trafficking in human beings, the Committee remains concerned about this persistent phenomenon and the absence of specific legislative measures to prevent, combat and punish human trafficking (art. 16). UN (20) في حين ترحب اللجنة بحملات وبرامج التوعية والوقاية (بما في ذلك مشروع التعاون مع الاتحاد الأوروبي EQUAL) وكذلك بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الظاهرة وعدم وجود تدابير تشريعية محددة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (المادة 16).
    13. While appreciating the various efforts made by Macao, China, to address and combat trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon in Macao, China, as well as about the low number of cases of trafficking in persons that come to the attention of the authorities and the limited number of convictions. UN 13- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المختلفة التي تبذلها ماكاو، الصين، لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها، ولكن يساورها القلق إزاء استمرار هذه الظاهرة في ماكاو، الصين، وكذلك إزاء قلة عدد حالات الاتجار بالأشخاص التي نمت إلى علم السلطات وقلة عدة حالات الإدانة.
    The continued existence and persistence of that phenomenon had raised fears that in the near future the problem could have grave and far-reaching consequences. UN وقال ان استمرار هذه الظاهرة قد أثار مخاوف بأن المشكلة سوف تحدث في المستقبل القريب عواقب وخيمة وبعيدة الأثر.
    However, the Committee is concerned at the persistence of this phenomenon in the State party (art. 4). UN بيد أن قلقاً يساورها إزاء استمرار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 4).
    Lynching 22. While taking note of the delegation's statement that the number of cases of lynching has begun to decrease recently, the Committee remains concern at the persistence of this phenomenon. UN 22- تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد بأن عدد حالات الإعدام الغوغائي قد بدأ ينقص في الآونة الأخيرة، إلاّ أن القلق لا يزال يساورها بشأن استمرار هذه الظاهرة.
    522 While welcoming the numerous measures taken to combat bullying at school, including the Educational Environment Act, the Committee remains concerned at the persistence of this phenomenon in schools and the insufficient involvement/inclusion of children and young people. UN 522- بينما ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير عديدة لمكافحة البلطجة في المدرسة، بما فيها القانون المتعلق بالبيئة التعليمية، فإنها تظل قلقةً إزاء استمرار هذه الظاهرة داخل المدارس وعدم إشراك الأطفال والشباب بالقدر الكافي.
    503. The Committee welcomes the numerous measures taken to combat bullying at school, particularly the initiatives taken by the Ombudsman for Children, but it remains concerned at the persistence of this phenomenon in many schools. UN 503- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذت لمحاربة أساليب البلطجة في المدارس، ولا سيما المبادرة التي اتخذها أمين المظالم المعني بالأطفال، بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة في كثير من المدارس.
    14. While welcoming the efforts made by the State party to combat and eliminate domestic violence, the Committee is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 2, 3, 6 and 7). UN 14- في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7).
    (14) While welcoming the efforts made by the State party to combat and eliminate domestic violence, the Committee is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 2, 3, 6 and 7). UN (14) في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7).
    Lynching (22) While taking note of the delegation's statement that the number of cases of lynching has begun to decrease recently, the Committee remains concern at the persistence of this phenomenon. UN (22) تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد بأن عدد حالات الإعدام الغوغائي قد بدأ ينقص في الآونة الأخيرة، إلاّ أن القلق لا يزال يساورها بشأن استمرار هذه الظاهرة.
    Emphasizing that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
    2. In that resolution, the General Assembly reminded Governments that impunity contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes an obstacle to the elucidation of its manifestations, and that if allegations are confirmed perpetrators should be prosecuted. UN 2 - وفي ذلك القرار، ذكّرت الجمعية العامة الحكومات، بأن الإفلات من العقاب يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها، وبأنه يتعين تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة إذا ثبتت صحة الادعاءات.
    Emphasizing that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
    While acknowledging the efforts of the State party to combat human trafficking, including foreign victims, especially through adoption of the National Plan of Action on Combating Trafficking in Human Beings (2009-2013) and the creation of a relief fund for victims of human trafficking, the Committee is concerned that human trafficking remains a serious problem (art. 5). UN 7- وفيما تسلِّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر بما يشمل الضحايا الأجانب، وبخاصة عن طريق اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2009-2013) وبإنشاء صندوق إغاثة ضحايا الاتجار بالبشر، لا يزال القلق يساورها من استمرار هذه الظاهرة التي تمثل مشكلة خطيرة (المادة 5).
    (20) While welcoming awarenessraising and prevention campaigns and programmes (including the EQUAL EU cooperation project) as well as the National Plan of Action on trafficking in human beings, the Committee remains concerned about this persistent phenomenon and the absence of specific legislative measures to prevent, combat and punish human trafficking (art. 16). UN (20) في حين ترحب اللجنة بحملات وبرامج التوعية والوقاية (بما في ذلك مشروع التعاون مع الاتحاد الأوروبي EQUAL) وكذلك بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الظاهرة وعدم وجود تدابير تشريعية محددة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (المادة 16).
    (13) While appreciating the various efforts made by Macao, China, to address and combat trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon in Macao, China, as well as about the low number of cases of trafficking in persons that come to the attention of the authorities and the limited number of convictions. UN (13) وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المختلفة التي تبذلها ماكاو، الصين، لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها، ولكن يساورها القلق إزاء استمرار هذه الظاهرة في ماكاو، الصين، وكذلك إزاء قلة عدد حالات الاتجار بالأشخاص التي وُجهت عناية السلطات إليها وقلة عدة حالات الإدانة.
    76. With reference to the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries (A/54/326), Ukraine, as a State party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, shared the concern expressed therein regarding the persistence of that phenomenon in many regions of the world. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة )A/54/326(، فإن أوكرانيا، باعتبارها دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، تشعر بالقلق المعرب عنه في هذا التقرير إزاء استمرار هذه الظاهرة في مناطق عديدة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus