"استمرت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued to
        
    • continued in
        
    • persisted in
        
    • continues to
        
    • continuing to
        
    • continued at
        
    • has continued
        
    • She kept
        
    • had continued
        
    • continued its
        
    • continued into
        
    • kept on
        
    ILO continued to give technical back-stopping to the Southern African Labour Commission. UN والمنظمة قد استمرت في توفير المساندة اللازمة للجنة العمل بالجنوب الافريقي.
    The savings rates in African countries continued to decline. UN فمعدلات الادخار في البلدان الافريقية استمرت في التراجع.
    Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. UN وزادت الثقة العامة نظرا ﻷن عناصر الحكم الديمقراطي استمرت في التطور.
    During the reporting period, proceedings started or continued in 16 cases, involving a total of 28 accused. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت اﻹجراءات أو استمرت في ١٦ قضية، تشمل ٢٨ متهما إجمالا.
    However, the incidence of infection continued to increase during the reporting period. UN بيد أن العدوى بالمرض استمرت في الزيادة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. UN وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً.
    The Committee noted that the points redistributed from the ceiling continued to decrease. UN ولاحظت اللجنة أن النقاط المعاد توزيعها من الحد الأقصى استمرت في الانخفاض.
    The Bouaké court of appeal continued to lack a quorum and was therefore not functional UN أما محكمة استئناف بواكي فقد استمرت في الافتقار إلى النِصاب ومن ثم فلم تكن محكمة عاملة
    Unemployment rates continued to rise, however, and underlying demand growth was weak. UN بيد أن معدلات البطالة استمرت في الارتفاع، وكان نمو الطلب الكامن ضعيفا.
    We appreciate the support of Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the Disarmament Fellowship Programme. UN ونقدِّر دعم الدول الأعضاء التي استمرت في توفير الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    The Group, nevertheless, believes that registered transit declarations have continued to decline since 2005. UN غير أن الفريق يعتقد أن إقرارات المرور العابر المسجلة استمرت في الانخفاض منذ عام 2005.
    Although the survey continued to use the Capital Expenditure sample, some aspects of the methodology changed. UN ورغم أن الدراسة استمرت في استخدام عينة نفقات رأس المال، فقد تغيرت بعض جوانب المنهجية.
    But let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. UN ولكن علينا توخي الصراحة، فنحن نعرف جميعا بصفة عامة أن كثيرا من البلدان النامية استمرت في التخلف.
    The income gap between North and South has continued to widen. UN كما أن الفجوة في الدخل بين الشمال والجنوب استمرت في الاتساع.
    Armenia itself continued to blockade the Nakhichevan region of Azerbaijan. UN كما أن أرمينيا استمرت في فرض الحصار على منطقة ناكهيشيفان العائدة ﻷذربيجان.
    It is a fact that, over time, the cost of living in the Netherlands has continued to increase cumulatively. UN ومن الحقيقي أن تكلفة المعيشة استمرت في الازدياد في هولندا بشكل تراكمي بمرور الوقت.
    However, administrative problems continued to hinder the implementation of some legislation, such as the Maintenance Act. UN ومع ذلك، فإن المشاكل الإدارية استمرت في إعاقة تنفيذ بعض التشريعات، مثل قانون النفقة.
    Publicity campaigns aimed at eliminating racism and prejudice in relation to the Roma community continued in 2005 and 2006. UN استمرت في عامي 2005 و2006 الحملات الدعائية الرامية إلى القضاء على العنصرية والإجحاف في العلاقة مع مجتمع الغجر.
    Those efforts, facilitated by a national mediator and supported by the United Nations and others in the international community, continued in 2005 with a view to finding a peaceful resolution to the 19-year-old conflict. UN و استمرت في عام 2005 تلك الجهود، التي يسرها وسيط وطني وحصلت على الدعم من الأمم المتحدة وجهات أخرى في المجتمع الدولي بهدف إيجاد حل سلمي للصراع الذي دام 19 عاما.
    Indeed, a potentially positive development had been announced that very day, namely, that the United States was considering reducing its loan guarantees to Israel if it persisted in its efforts to build the wall of separation. UN وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل.
    As a member of the zone, Kenya continues to promote regional and national initiatives in the area of small arms and light weapons. UN وبصفة كينيا عضوا في المنطقة، فقد استمرت في تعزيز المبادرات الإقليمية والوطنية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    By continuing to target irregular migrants as if they were the sole source of the problem, Governments might be exacerbating the problem. UN وقد تفاقم الحكومات من هذه المشكلة إذا ما استمرت في استهداف المهاجرين غير النظاميين باعتبارهم مصدر المشكلة الوحيد.
    It said the campaign of disinformation continued at the present session. UN وقالت إن حملة التضليل الإعلامي استمرت في الدورة الحالية.
    And at first I thought it was just a one-time thing, but then She kept asking for it. Open Subtitles وفي البداية ظننت انه عمل لمرة واحدة لكن بعد ذلك استمرت في طلبه
    The countries that had done best were those with the largest reserves; so the reserve build-up had continued. UN فالبلدان الأفضل حالا هي البلدان التي لديها أكبر الاحتياطيات؛ وهكذا استمرت في تكديس الاحتياطيات.
    Thus it continued its steady expansion for the tenth year running, outstripping its 1980 level by more than 60 per cent. UN وهذا يعني أنها قد استمرت في توسعها المطرد لعاشر عام على التوالي، ولقد تجاوزت مستواها في عام ١٩٨٠ بما يزيد عن ٦٠ في المائة.
    The increase appears to have continued into 2013, with the seizure of a further 62 tons in the first five months of 2013. UN ويبدو أنَّ الزيادة استمرت في عام 2013 حيث ضبطت كمية إضافية مقدارها 62 طنا في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013.
    'She just kept on staring at me, just like she always did.' Open Subtitles استمرت في التحديق بي، كما كانت تفعل دائما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus