"استمعوا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Listen to
        
    • listened to
        
    • they heard
        
    • heard a
        
    • had heard
        
    • heard the
        
    Listen to Mevlana Jalaluddin al-Rumi, the Anatolian Islamic mystic, who said in the thirteenth century: UN استمعوا إلى مولانا جلال الدين الرومي الصوفي اﻷناضولي اﻹسلامي الذي قال في القرن الثالث عشر ما مفاده:
    Listen to Toplight The most stupid person in the universe Open Subtitles استمعوا إلى توبلايت الشخص الأكثر غباءاً في الكون
    Listen to yourselves. Running up on a cop? Open Subtitles استمعوا إلى أنفسكم، الانقضاض على الشرطي،
    Held in French, the cultural event brought to the United Nations a large audience from the Haitian diaspora who listened to academics and diplomats and saw a short play based on the work of Mr. Laferrière, who also spoke. UN واجتذب هذا الحدث الثقافي الذي نظم باللغة الفرنسية إلى الأمم المتحدة جمعا غفيرا من هايتيي المهجر الذين استمعوا إلى الأكاديميين والدبلوماسيين وشاهدوا مسرحية قصيرة عن عمل السيد لافيريير الذي تناول الكلمة أيضا خلال هذا النشاط.
    The three Special Rapporteurs further visited Tibar and Liquica, where they heard individual testimonies of alleged human rights violations. UN وقام المقرون الخاصون الثلاثة كذلك بزيارة تيبار وليكويكا، حيث استمعوا إلى شهادات فردية عن انتهاكات مدعاة لحقوق اﻹنسان.
    Listen to the CD. Listen good, and go over those lead sheets. I'll be over there in about an hour. Open Subtitles استمعوا إلى الأقراص استمعوا جيداً، وادرسوا النوتات سأتناول عشائي وأكون هناك خلال ساعة
    Listen to the sound of the wind blowing through the columns. Open Subtitles استمعوا إلى صوت الرياح التى تهب من خلال الأعمدة
    Right, so Listen to some of my beats, yeah? Open Subtitles صحيح, إذاً استمعوا إلى بعضاً مِن إيقاعاتي؟
    If they'd Listen to me it'd be over by tea time. Open Subtitles حسناً إن استمعوا إلى فسوف تنتهي بحلول وقت الشاي
    Listen to the ineffable reality of a child's first words: when it first names its parents it raises the pillars of its first temple of love. UN استمعوا إلى الحقيقة التي لا توصف لكلمات الطفل الأولى: عندما يذكر أسماء والديه لأول مرة فإنه يرفع دعائم معبده الأول للحب.
    Don't Listen to that, Listen to this. Open Subtitles لاتستمعوا إلى ذلك، استمعوا إلى هذا.
    Listen to my last message for you. Open Subtitles استمعوا إلى الرسالة الأخيرة لكم
    Listen to this song..."The poison I took". Open Subtitles استمعوا إلى هذه الأغنية .. "السم الذي تناولته
    People, just please Listen to me. Open Subtitles أيها الناس، فقط استمعوا إلى رجاءً.
    - (Song begins) You guys are crazy. Listen to the lyrics. Open Subtitles أنتم يا رفاق مجانين استمعوا إلى الكلمات
    Now he was mixing French revolutionary thinking with African religion and he urged the slaves, "Listen to the voice of liberty in your hearts." Open Subtitles والآن يقوم بخلط مفاهيم الثورة الفرنسية بالدين الافريقي وحَثَّ العبيد قائلاً "استمعوا إلى صوت الحرية في قلوبكم"
    Listen to Mr. Big Shot Astronaut! Open Subtitles استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور
    Having listened to and discussed the reports and addresses given at the plenary and group meetings, participants in the International Conference considered it necessary to draw the following main conclusions: UN ورأى المشاركون في المؤتمر، بعد أن استمعوا إلى التقارير والبيانات وناقشوها مناقشة وافية في الجلسات العامة وحلقات العمل، ضرورة إبداء الاستنتاجات الرئيسية التالية:
    Over 45 ambassadors attended the launch, where they listened to a presentation about the mandate, strategy and work of the Special Rapporteur and of the results of the Global Survey analysis. UN وحضر مناسبة الإعلان عنها ما يزيد على 45 سفيراً استمعوا إلى عرض لولاية المقررة الخاصة واستراتيجيتها وعملها ونتائج تحليل الدراسة الاستقصائية العالمية.
    they heard presentations on the organization's work in the elimination of chemical weapons in Syria, including through the joint United Nations-OPCW mission. UN كما استمعوا إلى عروض إيضاحية عن الأعمال التي تقوم بها المنظمة لإزالة الأسلحة الكيميائية الكائنة في الجمهورية العربية السورية، والتي شملت إيفاد بعثة مشتركة من الأمم المتحدة والمنظمة.
    It should not be that those who heard a message of hope emanate from Durban should, one day, have occasion to repeat after Pablo Neruda: UN وما ينبغي لأولئك الذين استمعوا إلى رسالة أمل تنبعث من ديربان أن يأتي عليهم يوم يرددون فيه مع بابلو نيرودا:
    According to Reuters, some sources said they had heard rumours that at least six people had died in the fights. UN ووفقا لما صرحت به رويترز، صرحت بعض المصادر بأنهم استمعوا إلى إشاعات مؤداها أنه مات في هذه المعارك ستة أفراد على اﻷقل.
    Having heard the important statement by Ricardo Alarcón de Quesada, President of the National Assembly of People's Power of Cuba, UN وقد استمعوا إلى البيان الهام الذي أدلى به السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في كوبا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus