"استنادا إلى مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the basis of a draft
        
    • on the basis of the draft
        
    • based on the draft
        
    • based on a draft
        
    • based on draft
        
    • drawing on the draft
        
    90. on the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Working Group formulated the resolution set out below. UN 90 - استنادا إلى مشروع قرار عممه الرئيسان، أعدّ الفريق العامل القرار الوارد أدناه.
    IV. Recommendation 78. on the basis of a draft resolution circulated by the Chair, the Ad Hoc Working Group formulated the resolution set out below. UN 78 - استنادا إلى مشروع قرار قام الرئيس بتعميمه، وضع الفريق العامل المخصص القرار الوارد أدناه.
    IV. Recommendations 89. on the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Ad Hoc Working Group developed the resolution set out below. UN 89 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار الوارد أدناه.
    It will also discuss and adopt its modalities of work, on the basis of the draft modalities of work sent to Committee members by the Office of the President of the General Assembly ahead of the first session. UN وتقوم أيضا بمناقشة واعتماد طرائق عملها، استنادا إلى مشروع طرائق العمل الذي وجهه مكتب رئيس الجمعية العامة إلى أعضاء اللجنة قبل انعقاد الدورة الأولى.
    Under paragraph 5 of the draft resolution, the General Assembly would request the President-designate to undertake consultations on the basis of the draft text of the treaty prior to the 2013 Conference. UN وبموجب الفقرة 5 من مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات استنادا إلى مشروع نص المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013.
    Requirements for one other unit have been estimated based on the draft agreement. UN وتم تقدير احتياجات وحدة أخرى استنادا إلى مشروع الاتفاق.
    IV. Recommendations 76. on the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Ad Hoc Working Group developed the resolution set out below. UN 76 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، وضع الفريق العامل المخصص القرار الوارد أدناه.
    Also mentioned was the fact that work had begun at the United Nations on the preparation of a draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, on the basis of a draft submitted by the Russian Federation. UN وجرت اﻹشارة أيضا إلى أن العمل قد بدأ في اﻷمم المتحدة من أجل إعداد مشروع اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي استنادا إلى مشروع قدمه الاتحاد الروسي.
    63. on the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Ad Hoc Working Group developed the resolution set out below. UN 63 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار المبين أدناه.
    The agenda for the substantive session of 2006 of the Committee on Conferences was approved by the Committee at its organizational session, on 11 May 2006, on the basis of a draft agenda proposed by the Secretariat in document A/AC.172/2006/L.1. UN أقرت لجنة المؤتمرات في دورتها التنظيمية، المعقودة في 11 أيار/مايو 2006، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2006 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2006/L.1.
    50. During the fourth session, on the basis of a draft prepared by Judge Chandrasekhara Rao, the Tribunal also considered Guidelines concerning the Preparation and Presentation of Cases before the Tribunal, in accordance with article 50 of the Rules. UN ٥٠ - خلال الدورة الرابعة، نظرت المحكمة أيضا، استنادا إلى مشروع أعده القاضي شاندراسيخارا راو، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة، وفقا للمادة ٥٠ من نظام المحكمة.
    The agenda for the substantive session of 2002 of the Committee on Conferences was approved by the Committee at its organizational session, on 22 March 2002, on the basis of a draft agenda proposed by the Secretariat in document A/AC.172/2002/L.1. UN أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، المعقودة في22 آذار/مارس 2002، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2002 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2002/L.1.
    The agenda for the substantive session of 2003 of the Committee on Conferences was approved by the Committee at its organizational session, on 22 April 2003, on the basis of a draft agenda proposed by the Secretariat in document A/AC.172/2003/L.1. UN أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2003، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2003 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2003/L.1.
    The Commission's recommendation to the Council would be to adopt regulations for prospecting and exploration for cobalt-rich crusts on the basis of the draft regulations, but with the following proposed revisions: UN وستكون توصية اللجنة إلى المجلس هي أن يعتمد نظاما للتنقيب عن القشور الغنية بالكوبالت واستكشافها استنادا إلى مشروع النظام، ولكن مع إدخال التنقيحات المقترحة التالية:
    The present report was adopted on Thursday, 20 November 2008, on the basis of the draft report submitted to the Parties. UN 203- اعتمد هذا التقرير يوم الخميس، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استنادا إلى مشروع التقرير الذي قُدم إلى الأطراف.
    He also suggested that the Director-General should report either to the Industrial Development Board or to the General Conference on the amounts collected on the basis of the draft decision. UN واقترح أيضا أن يُقدّم المدير العام تقاريره إما إلى مجلس التنمية الصناعية وإما إلى المؤتمر العام بشأن المبالغ المجمعة استنادا إلى مشروع المقرَّر.
    The second part of the statute will be developed on the basis of the draft elements set out in the right-hand column below, and it would be used by the United Nations Appeals Tribunal acting in its appellate capacity. UN وسيجري إعداد الجزء الثاني من النظام الأساسي استنادا إلى مشروع العناصر الواردة في العمود الأيسر أدناه، وستستخدمه محكمة الأمم المتحدة للاستئناف لدى عملها كمحكمة استئناف.
    Interim training material based on the draft document will be piloted in workshops later in 2003. UN وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003.
    The idea of developing a convention based on the draft declaration was also brought forward by other indigenous representatives. UN وعرض أيضا ممثلون أصليون آخرون فكرة وضع اتفاقية استنادا إلى مشروع الاعلان.
    Five missions with protection of civilian mandates have already developed or are developing strategies based on the draft strategic framework. UN وقامت خمس بعثات تتضمن ولاياتها حماية المدنيين بوضع استراتيجيات أو هي تقوم بذلك حاليا استنادا إلى مشروع الإطار الاستراتيجي.
    based on a draft Secretary-General's bulletin that is currently pending approval: UN استنادا إلى مشروع نشرة الأمين العام الذي ينتظر الموافقة عليه:
    based on draft and signed memorandums of understanding. UN استنادا إلى مشروع مذكرة تفاهم تم التوقيع عليها
    By its decision 1/CMP.5, the CMP requested the AWG-KP to continue its work drawing on the draft text forwarded as part of its report on its tenth session. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مقرره 1/م أإ-5 إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله استنادا إلى مشروع النص المقدم كجزء من تقريره عن دورته العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus