"استنتاجاتها المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its agreed conclusions
        
    • their agreed conclusions
        
    • the agreed conclusions
        
    4. Consideration of the report requested by the Working Party at its forty-fifth session in paragraph 3 of its agreed conclusions UN 4- النظر في التقرير الذي طلبته الفرقة العاملة في دورتها الخامسة والأربعين في الفقرة 3 من استنتاجاتها المتفق عليها
    The Commission also submits its agreed conclusions to relevant intergovernmental bodies or preparatory processes for follow-up to global conferences and summits. UN وتقدم اللجنة أيضا استنتاجاتها المتفق عليها إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية أو إلى العمليات التحضيرية لمتابعة المؤتمرات والقمم العالمية.
    To that end, it submits its agreed conclusions as an input to other intergovernmental bodies and processes, as appropriate. UN وهي تقدّم لهذه الغاية استنتاجاتها المتفق عليها كمدخل للهيئات والعمليات الحكومية الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    The Commission on the Status of Women, for instance, submits its agreed conclusions on the thematic issues to the Council for endorsement. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    There was room to improve the functioning of expert meetings in terms of their follow-up, the format and status of their agreed conclusions, and their timing. UN وهناك مجال لتحسين إدارة اجتماعات الخبراء من حيث متابعتها وشكلها وحالة استنتاجاتها المتفق عليها وتوقيتها.
    This was emphasized by the Commission on the Status of Women in its agreed conclusions on women and environment in 1997. UN وتأكد هذا بواسطة لجنة مركز المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المرأة والبيئة في عام ١٩٩٧.
    Such interaction would enrich the Commission's deliberations, and contribute to accelerated implementation of its agreed conclusions. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يثري المداولات التي تقوم بها لجنة وضع المرأة، وأن يسهم في التعجيل بتنفيذ استنتاجاتها المتفق عليها.
    We believe there are a number of specific recommendations the Commission on the Status of Women should make in its agreed conclusions in order to refine the goals and national targets. UN فنحن نعتقد أن هناك عدداً من التوصيات الخاصة التي ينبغي للجنة وضع المرأة أن تتخذها في استنتاجاتها المتفق عليها من أجل تحسين الأهداف والغايات الوطنية.
    In agreement with the Commission on the Status of Women in its agreed conclusions of the forty-eighth session, we consider the role of men and boys to be vital for achieving gender equality. UN إننا، متفقين مع ما دعت إليه لجنة وضع المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها في الدورة الثامنة والأربعين، نعتبر أن للرجال والفتيان دورا حيويا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    These reports, which include specific strategies and recommendations, form the basis for the Commission on the Status of Women's formulation of its agreed conclusions. UN وهذه التقارير، التي تتضمن استراتيجيات وتوصيات محددة، تشكل الأساس الذي قامت عليه لجنة مركز المرأة بصياغة استنتاجاتها المتفق عليها.
    The Commission, in its agreed conclusions on accelerated implementation of the 12 critical areas of concern, has regularly identified actions to be taken by the United Nations system. UN ودأبت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التنفيذ السريع للمجالات ذات الاهتمام الحاسمة الأهمية الإثنتي عشرة، على تبيان ما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة اتخاذه من إجراءات.
    The panel will be convened in accordance with the Commission's established practice, set out in its agreed conclusions 1996/1. UN وستعقد المناقشة وفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، والمبينة في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1.
    The panel will be prepared in accordance with the Commission's established practice as set out in its agreed conclusions 1996/1. UN وسيجري إعداد حلقة المناقشة وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة على النحو المبين في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1.
    In respect of the priority theme, the Commission adopted a resolution in which it recommended the endorsement of its agreed conclusions thereon by the Economic and Social Council. UN وفيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية، اعتمدت اللجنة قرارا أوصت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأييد استنتاجاتها المتفق عليها.
    In 2002, for example, its agreed conclusions were transmitted to the World Assembly on Ageing and to the Preparatory Committee for the World Summit on Sustainable Development. UN ففي عام 2002، على سبيل المثال، أُحيلت استنتاجاتها المتفق عليها إلى الجمعية العالمية للشيخوخة وإلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    2. The Commission adopted its agreed conclusions as presented below in chapter II. UN 2- اعتمدت اللجنة استنتاجاتها المتفق عليها كما يرد أدناه في الفصل الثاني.
    In its agreed conclusions, it recommended actions aimed at the empowerment of women, prevention, treatment, care and support and creating an enabling environment for regional and international cooperation. UN وأوصت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها باتخاذ إجراءات ترمي إلى تمكين المرأة وتوفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم وتهيئة بيئة مؤاتية للتعاون الإقليمي والدولي.
    It also paid attention to the issue in its resolutions 47/1 and 48/2 and in its agreed conclusions of its forty-eighth session, in 2004, on the role of men and boys in achieving gender equality. UN وأولت اللجنة الاهتمام لهذه المسألة أيضا في قراريها 47/1 و 48/2 وفي استنتاجاتها المتفق عليها في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 2004، بشأن دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The cycle of policy development followed by a review after two years would allow the Commission to enhance its follow-up on the implementation of its agreed conclusions more systematically and effectively. UN ومن شأن تنظيم دورة لوضع السياسات يعقبها استعراض بعد عامين تمكين اللجنة من تحسين متابعتها لعملية تنفيذ استنتاجاتها المتفق عليها على نحو أكثر منهجية وفعالية.
    In its agreed conclusions on each critical area of concern, the Commission has made recommendations on concrete measures and effective instruments of public policy and planning to implement the Platform for Action. It has also focused to some extent on more fundamental changes in institutions and in behaviour and attitudes of individuals and groups. UN وقدمت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن كل واحد من مجالات الاهتمام الحاسمة، توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة في مجالي السياسة العامة والتخطيط من أجل تنفيذ منهاج العمل، كما ركزت إلى حد ما على التغييرات الجوهرية في المؤسسات وفي سلوك ومواقف الأفراد والمجموعات.
    Since then, the commissions have increasingly forwarded their agreed conclusions to one another and to other forums. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت اللجان على نحو متزايد على إحالة استنتاجاتها المتفق عليها إلى بعضها البعض وإلى محافل أخرى.
    64. At its 6th (closing) plenary meeting, on 24 January 1997, the Commission adopted its draft agreed conclusions on agenda item 4. (For the text of the agreed conclusions, see annex II.) UN ٤٦- اعتمدت اللجنة في جلستها العامة السادسة )الختامية( مشروع استنتاجاتها المتفق عليها بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال )للاطلاع على الاستنتاجات المتفق عليها، انظر المرفق الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus