"استنتاجاتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their findings
        
    • their conclusions
        
    • whose conclusions
        
    The groups presented their findings to the Seminar. UN وقدم الفريقان استنتاجاتهما إلى الحلقة الدراسية.
    The groups presented their findings to the Seminar. UN وقدم الفريقان استنتاجاتهما إلى الحلقة الدراسية.
    The Vice-Chairmen concluded that their findings made it clear that the Open-ended Working Group should fulfil its mandate within an expeditious and realistic time-frame. UN وخلص نائبا الرئيس إلى أن استنتاجاتهما أوضحت أن الفريق العامل المفتوح العضوية ينبغي أن يفي بولايته في إطار زمني سريع وواقعي.
    their conclusions and recommendations were presented to the plenary for discussion and adoption. UN وقدمت استنتاجاتهما وتوصياتهما إلى الجلسة العامة لمناقشتها واعتمادها.
    their conclusions about the matter were derived exclusively from the information received from the DSSC. UN بل إن استنتاجاتهما بنيت حصراً على المعلومات الواردة من مكتب إدارة أمن الدولة في مقاطعة غوميل.
    UNOCI and the Kimberley Process Secretariat should investigate together the production and the illicit export of diamonds and make public reports of their findings. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأمانة عملية كيمبرلي التحقيق معا في هذا الإنتاج والتصدير غير المشروعين للماس ونشر تقارير عن استنتاجاتهما.
    Addressing the non-nuclear aspects of Mongolia's security, in 2004 UNDP and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat undertook a general study on Mongolia's economic vulnerability and ecological security and presented their findings and recommendations to the Government of Mongolia. UN وأثناء معالجة للجوانب غير النووية لأمن منغوليا، أعد كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2004 دراسة عامة عن ضعف منغوليا الاقتصادي وأمنها الإيكولوجي وقدما استنتاجاتهما وتوصياتهما إلى حكومة منغوليا.
    The InterAgency Standing Committee Working Group (IASCWG), following presentations by the Representative and OCHA of their findings of the mission, recognized the need to strengthen coordination on internally displaced persons. UN وبعد أن عرض الممثل ومكتب الشؤون الإنسانية استنتاجاتهما المتعلقة بالبعثة(24)، اعترف الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالحاجة إلى تعزيز التنسيق في مسائل المشردين داخلياً.
    My Special Representative for Children and Armed Conflict, Olara A. Otunnu, and the United Nations High Commissioner for Refugees, Sadako Ogata, visited the region from 10 to 12 September and from 24 to 29 September respectively and reported to me on their findings. UN وقام ممثلي الخاص لﻷطفال في المنازعات المسلحة، أولارا أ. أوتونو، والمفوضة السامية لشؤون اللاجئين، ساداكو أوغاتا، بزيارة المنطقة في الفترتيـن من ١٠ إلى ١٢ أيلول/سبتمبـر ١٩٩٨، ومن ٢٤ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، على التوالي، وقدما إليﱠ تقريرين عن استنتاجاتهما.
    To ask the Scientific Assessment Panel the Technology and Economic Assessment Panel to update their findings regarding npropyl bromide in case of any relevant new development. UN 5 - أن يطلب من فريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تحديث استنتاجاتهما بشأن بروميد البروبيل - ن في حالة حدوث أية تطورات جديدة ذات صلة.
    The Supreme Court after having carefully reviewed the lower courts' assessment of the evidence, endorsed their findings and concluded that the historical context did not provide any basis for concluding that the terms of the 1923 Treaty were ambiguous or that they would not have been understood by the Hiawatha signatories. UN وبعد استعراضٍ دقيق لتقييم المحكمتين الابتدائيتين للأدلة، صادقت المحكمة العليا على استنتاجاتهما وخلصت إلى أن السياق التاريخي لا يوفر أي أساس للخلوص إلى أن أحكام معاهدة عام 1923 كانت غامضة أو أنها استعصت على فهم الموقّعين من أعضاء أمة هياواثا.
    The first and second task forces submitted their findings to the Baman Committee, which was established by the Government on 1 June 2006 to investigate the whereabouts of the missing persons. UN وقدمت فرقتا العمل الأولى والثانية استنتاجاتهما إلى لجنة بامان التي أنشأتها الحكومة في 1 حزيران/يونيه 2006 للتحري عن أماكن وجود الأشخاص المفقودين.
    their findings challenged the officially recorded numbers of schoolchildren, showing that enrolment in the period 1991-1995 increased by 60 per cent rather than being stagnant as the official statistics would have it, while less than 30 per cent of public spending nominally allocated for education reached schools. UN وطعنت استنتاجاتهما في الأعداد المسجلة رسميا للتلاميذ، مبينة أن معدل التسجيل في الفترة 1991 -1995 ارتفع بنسبة 60 في المائة ولم يظل راكدا كما تذكر الإحصاءات الرسمية، بينما وصل إلى المدارس أقل من 30 في المائة من النفقات العامة المخصصة اسميا للتعليم(24).
    The Group recommended that UNOCI and the Kimberley Process Certification Scheme investigate together the production and the illicit export of diamonds and make public reports of their findings to prevent the corruption of the Certification Scheme, which would happen if Ivorian diamond exports entered the Kimberley Process supply chains. UN وأوصى الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بالتحقيق معا في العمليات غير المشروعة لإنتاج الماس وتصديره، وأن تنشرا تقارير عن استنتاجاتهما لمنع الفساد في عملية إصدار الشهادات، وهو ما سيحدث إذا دخلت صادرات الماس الإيفوارية في سلسلة الإمداد التابعة لعملية كمبرلي.
    10. In establishing their findings and recommendations, the Inspectors reviewed relevant documentation and reports issued and provided to them by United Nations organizations, and conducted interviews with more than 50 officials, including from ECA, representatives of United Nations funds, programmes and agencies in Addis Ababa, Nairobi, in South Africa and at Headquarters. UN 10 - وقام المفتشان، أثناء إعداد استنتاجاتهما وتوصياتهما، باستعراض ما أصدرته وقدمته إليهما منظمات الأمم المتحدة من وثائق وتقارير ذات صلة بالموضوع، وأجريا مقابلات مع أكثر من 50 مسؤولاً، من بينهم مسؤولون من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وممثلاً عن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في أديس أبابا ونيروبي وجنوب أفريقيا، وفي المقر.
    I thought Park and Adams were both right but that their conclusions were both wrong. Open Subtitles ظننت ان بارك و أدامز كلاهما محقتان لكن استنتاجاتهما كانتا مخطأتين
    The General Assembly had requested two separate reviews of the Brahimi reforms, and he assumed that those reviews would rely significantly on the UNMIL experience in drawing their conclusions. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة.
    The next report would present their conclusions. UN وسيقدم التقرير المقبل استنتاجاتهما.
    The Darfur and the Gaza commissions of inquiry, for example, based their conclusions on credible information that showed that violations had occurred. UN فقد استندت لجنتا التحقيق الخاصتان بدارفور وغزة، على سبيل المثال، في استنتاجاتهما إلى معلومات ذات مصداقية أظهرت أنه قد حدثت انتهاكات.
    The Committee agreed, however, that requests for ad hoc adjustments of rates of assessment should be based on the fullest possible information on the exceptional and extraordinary nature of the action being requested, and that the Committee and the General Assembly should have a sound basis on which to base their conclusions. UN غير أن اللجنة اتفقت على وجوب أن تستند طلبات التعديلات الفردية لمعدلات الأنصبة المقررة على أوفى المعلومات الممكنة بشأن الطبيعة الاستثنائية والخارقة للعادة للإجراء المطلوب، وأن يكون لدى اللجنة والجمعية العامة أساس صحيح تستندان عليه في استنتاجاتهما.
    (a) Convene two expert group meetings, whose conclusions will be included in its interventions and presentations at Rio + 10 (summer 2002). UN (أ) عَقدُ اثنين من اجتماعات أفرقة الخبراء، تدرج استنتاجاتهما في المداخلات والعروض التي سيقدمها المحفل في ريو+10 (صيف 2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus