"استنتاجاته المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its agreed conclusions
        
    • the agreed conclusions
        
    1. The Council could invite the attention of its functional commissions to its agreed conclusions 1996/1 on poverty eradication. UN ١ - يمكن للمجلس أن يوجه انتباه لجانه الفنية إلى استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن القضاء على الفقر.
    At its substantive session in 1999, in its agreed conclusions on the segment, the Council stressed the need to integrate a gender perspective into the planning and implementation of activities concerning humanitarian emergencies. UN وفي دورة المجلس الموضوعية لعام 1999، أكد المجلس في استنتاجاته المتفق عليها بشأن هذا الجزء على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ الإنسانية.
    17. Decides to undertake a further review and appraisal of the implementation of its agreed conclusions 1997/2 at a future session before 2010. UN 17 - يقرر القيام باستعراض وتقييم آخرين لمدى تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 في دورة قادمة قبل عام 2010.
    Recalling also its agreed conclusions 2002/1 on strengthening further the role of the Economic and Social Council, UN وإذ يشير أيضاً إلى استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 حول مواصلة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي()،
    Following its agreed conclusions of 1995, the Council focused on common themes drawn from the conferences held till then. UN ذلك أن المجلس، في أعقاب استنتاجاته المتفق عليها في عام 1995، قد ركَّز على مواضيع مشتركة مستقاة من المؤتمرات التي عقدت حتى ذلك الحين.
    In its agreed conclusions, the Board had, inter alia, expressed concern at the fact that, despite growing prosperity, income gaps, across and within countries over the past two decades had generally widened. UN وقد أعرب المجلس، في جملة أمور، في استنتاجاته المتفق عليها عن القلق ﻷن فجوات الدخل، داخل البلدان وفيما بينها، على مدى العقدين الماضيين قد اتسعت بشكل عام وذلك على الرغم من الازدهار المتزايد.
    In the ensuing discussions, the secretariat was asked to specify the origin of the competencies of the Group and the status of its agreed conclusions. UN 58- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، طلب من الأمانة أن تحدد مصدر اختصاصات الفريق وحالة استنتاجاته المتفق عليها.
    " Recalling its agreed conclusions 1995/1 and 2002/1 and its relevant resolutions on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, UN " إذ يشير إلى استنتاجاته المتفق عليها 1995/1 و 2002/1 وقراراته ذات الصلة التي تتناول التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Recalling its agreed conclusions 1995/1 and 2002/1 and its relevant resolutions on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, UN إذ يشير إلى استنتاجاته المتفق عليها 1995/1 و 2002/1 وقراراته ذات الصلة التي تتناول التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    In its agreed conclusions, the Board had emphasized a need to identify practical national and international policies and measures to promote technological learning and innovation in least developed countries, as well as a need to enhance public awareness of the role of science, technology and innovation in development and poverty reduction. UN وأكد المجلس في استنتاجاته المتفق عليها ضرورة تحديد السياسات والتدابير الوطنية والدولية العملية الرامية إلى النهوض بالتعليم التكنولوجي والابتكارية في أقل البلدان نموا، وكذلك ضرورة زيادة الدعم العام لدور العلم والتكنولوجيا والابتكار في عملية التنمية وفي الحد من الفقر.
    The Economic and Social Council's most recent guidance is contained in its resolutions 1998/44 and 1999/55 and in its agreed conclusions adopted at its high-level segment and coordination segments. UN وتوجد أحدث إرشاداته في قراريه 1998/44 و 1999/55 وفي استنتاجاته المتفق عليها والتي اعتمدت أثناء الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق.
    15. Notes with appreciation the request made by the Economic and Social Council in its agreed conclusions 1998/2 that the Commission make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates; UN 15- ترحب بطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في استنتاجاته المتفق عليها 1998/2 بأن تبين اللجنة بوضوح إدماج منظور نوع الجنس عند إنشاء أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The Council, in its agreed conclusions 1999/1, called on all States to apply internationally recognized norms with regard to internally displaced persons. UN ودعا المجلس، في استنتاجاته المتفق عليها 1999/1، كافة الدول إلى تطبيق القواعد المتعلقة بالمشردين داخلياً المعترف بها دولياً.
    In its agreed conclusions 1999/1, the Council recognized that all humanitarian emergencies have gender-specific impact, and stressed the need to integrate a gender perspective in the planning and implementation of activities. UN واعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها 1999/1 بأن جميع حالات الطوارئ الإنسانية تنطوي على آثار محددة بالنسبة للجنسين وأكد على ضرورة دمج منظور جنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة.
    This is a reflection of the success of the Council’s calls, most recently in its agreed conclusions 1997/2, addressed to its functional commissions to mainstream a gender perspective in their work. UN وفي هذا يتجلى نجاح النداءات التي وجهها المجلس مؤخرا إلى لجانه الفنية في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢ من أجل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    We are determined to accelerate that progress, and we pledge to mainstream a gender perspective in all of our institutions, policies and programmes by implementing the specific recommendations on gender mainstreaming elaborated by the Economic and Social Council in 1997 in its agreed conclusions. UN وإننا مقرون العزم على التعجيل بذلك التقدم ونتعهد بإدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع مؤسساتنا وفي سياساتنا وبرامجنا، وذلك بتنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإدراج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها لعام ١٩٩٧.
    5. In its agreed conclusions 1997/1, the Economic and Social Council agreed that “international cooperation and partnership have a vital role in creating a favourable climate in which capital flows, investment and trade can flourish”. UN ٥ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/١ على أن " التعاون الدولي والمشاركة لهما دور حيوي في إيجاد مناخ موات لازدهار التدفقات الرأسمالية، والاستثمار والتجارة " .
    It requested the Council to ensure that gender mainstreaming would be an integral part of all its activities concerning integrated follow-up to recent United Nations conferences, building upon its agreed conclusions 1997/2. UN وطلبت إلى المجلس أن يكفل جعل مراعاة منظور الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتصلة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، بناء على استنتاجاته المتفق عليها ٧٩٩١/٢.
    It requested the Council to ensure that gender mainstreaming would be an integral part of all its activities concerning integrated follow-up to recent United Nations conferences, building upon its agreed conclusions 1997/2. UN وطلبت إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة استنادا إلى استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    The findings and recommendations of that study were by and large endorsed by the Board in its agreed conclusions 443 (XLIV). UN وأيد المجلس عموما نتائج وتوصيات هذه الدراسة في استنتاجاته المتفق عليها ٣٤٤)د-٤٤(.
    7. In the agreed conclusions 1997/1, the Economic and Social Council agreed that “many developing countries were not able to benefit from the globalization of the world economy over the past decade. UN ٧ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/١ على أن " بلدانا نامية كثيرة لم تتمكن من الاستفادة من عولمة الاقتصاد العالمي خلال العقد الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus