"استنتاجاته بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its findings on
        
    • its findings regarding
        
    • its conclusions on
        
    • his findings on
        
    • findings on the
        
    • its conclusions with respect
        
    • his findings concerning
        
    The draft resolution highlights the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in particular its findings on the acidification of oceans. UN ويبرز مشروع القرار عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولا سيما استنتاجاته بشأن تحمض مياه المحيطات.
    Nevertheless, the Panel takes this opportunity to summarize its findings on the general objections to this claim expressed by Iraq. UN ومع ذلك، ينتهز الفريق هذه الفرصة لكي يلخص استنتاجاته بشأن الاعتراضات العامة التي أعرب عنها العراق بخصوص هذه المطالبة.
    Based on its findings regarding the MIE Consortium's claim, the Panel recommends compensation in the amount of USD 2,406,534. UN 472- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة " مي كونسورتيوم " ، بتعويض قدره 534 406 2 دولاراً.
    Interest 34,384 -- Total 119,370 nil Based on its findings regarding CMI’s claim, the Panel recommends no compensation. UN ١٢4- ولا يوصي الفريق، بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة شركة سي إم آي، بدفع أي تعويض.
    36. At its eighth meeting on 10 May 2007, the Working Group adopted its conclusions on the reports of the Secretary-General on children in armed conflict in Nepal and Sri Lanka. UN 36 - اعتمد الفريق العامل، خلال جلسته الثامنة المعقودة في10 أيار/مايو 2007، استنتاجاته بشأن تقريري الأمين العام عن الحالة في نيبال وسري لانكا.
    its conclusions on this item may be subject to further deliberations at its second session or be presented to the COP/MOP for consideration and guidance. UN ويمكن أن تخضع استنتاجاته بشأن هذا البند لمزيد من المداولات في دورته الثانية أو يمكن أن تعرض هذه الاستنتاجات على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لينظر فيها ويقدم إرشادات بشأنها.
    Nevertheless, the Panel takes this opportunity to summarize its findings on the general objections to this claim expressed by Iraq. UN إلا أن الفريق يغتنم هذه الفرصة لتلخيص استنتاجاته بشأن الاعتراضات العامة التي أبداها العراق على هذه المطالبة.
    In the fourth section, the Panel analyses the legal issues arising out of the claim and records its findings on compensability. UN ويحلل الفريق في الفرع الرابع، المسائل القانونية الناشئة عن المطالبة ويسجل استنتاجاته بشأن القابلية للتعويض.
    A second call for proposals will take place later this year after an independent evaluation has delivered its findings on this first grant-making cycle. UN وسوف يُوجَّه في وقت لاحق من هذه السنة نداء ثان لتقديم مقترحات، بعد أن يصدر تقييم مستقل استنتاجاته بشأن هذه الدورة الأولى من تقديم المنح.
    68. In accordance with General Assembly resolution 51/231, the Board carried out a follow-up audit of its findings on letters of assist. UN ٦٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١، أجرى المجلس فحصا لمتابعة تنفيذ استنتاجاته بشأن طلبات التوريـــد.
    This provision directs the Arbitration Board to include in its recommendations or binding awards its findings on all material issues of fact, and to set out its assessments of the evidence on which the Board relied to reach its findings. UN وهي توجه مجلس التحكيم بأن يدرج في توصياته أو قراراته الملزمة استنتاجاته بشأن مضمون الوقائع كافة، وبأن يبين تقييمه لﻷدلة التي استند إليها للوصول إلى استنتاجاته.
    In paragraphs 74 to 106 of its report, the Board submits its findings on the audit of the reserve for field accommodation. UN ٧٤ - ويعرض المجلس في الفقرات ٧٤ إلى ١٠٦ من تقريره استنتاجاته بشأن مراجعة حسابات احتياطي اﻷماكن الميدانية.
    Based on its findings regarding the Claims filed by the Syrian Arab Republic, the Panel recommends no award of compensation. UN 224- يوصي الفريق استنادا إلى استنتاجاته بشأن المطالبات المقدمة من الجمهورية العربية السورية، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding Eastern's claim, the Panel recommends no compensation. UN 301- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة الشرقية، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding Parsons' claim, the Panel recommends no compensation. RECOMMENDATIONS UN 331- يوصي الفريق، استنادا إلى استنتاجاته بشأن مطالبة بارسونز، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding Enka's claim, the Panel recommends no compensation. UN 189- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض استنادا إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة إينكا.
    Following its meeting on 12 October 2009, the Working Group adopted its conclusions on the parties to the armed conflict in Myanmar (S/AC.51/2009/4). UN واعتمد الفريق العامل، في أعقاب جلسته المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، استنتاجاته بشأن الأطراف في النـزاع المسلح في ميانمار (S/AC.51/2009/4).
    In its report to the Plenary, the Working Group of Diamond Experts presented its conclusions on the practical application of the changes to the Explanatory Notes of HS classification that became effective on August 1, 2004. UN وقدم الفريق العامل لخبراء الماس في تقريره إلى الاجتماع العام استنتاجاته بشأن التطبيق العملي للتغييرات المدرجة في المذكرات التفسيرية لتصنيف النظام المنســق الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2004.
    At its 29th meeting, on 25 February 2011, the Working Group adopted its conclusions on children and armed conflict in Somalia (S/AC.51/2011/2). UN وفي جلسته التاسعة والعشرين، المعقودة في 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2011/2).
    In its resolution the Commission requested the Special Rapporteur to report, with specific recommendations, his findings on the use of mercenaries to undermine the right to self-determination to the Commission at its fifty-eighth session. UN ورجت اللجنة، في قرارها، من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته بشأن استخدام المرتزقـة في تقويض حق تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة.
    Reference was made to paragraphs 16-23 of document A/CN.9/798, in which the Working Group set forth its conclusions with respect to how the work on enterprise group issues and other parts of the current mandate should proceed. UN 152- وأشيرَ إلى الفقرات 16-23 من الوثيقة A/CN.9/798، التي أورد فيها الفريق العامل استنتاجاته بشأن الكيفية التي ينبغي المضي بها في معالجة المسائل المتعلقة بمجموعات المنشآت وسائر جوانب الولاية الحالية.
    In his 4 November 1994 report, the Special Rapporteur presented his findings concerning the human rights situation in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) prior to that date (paras. 162-203). UN ٠٨ - عرض المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، استنتاجاته بشأن حالة حقـــوق الانسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قبل ذلك التاريخ )الفقرات ٢٦١-٣٠٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus