"استنتاجات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions or
        
    • findings or
        
    • findings and
        
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    The workshop did not agree any conclusions or recommendations, but the three co-chairs prepared the following summary of discussions. UN ولم يتفق المشاركون فيها على أية استنتاجات أو توصيات، ولكن الرؤساء المتشاركين الثلاثة أعدوا ملخص المناقشات التالي.
    During the past two years, all three treaty bodies have adopted conclusions or issued reports on conditions in Sweden. UN وخلال السنتين الماضيتين، اعتمدت كل هيئات المعاهدات الثلاث استنتاجات أو أصدرت تقارير عن الأوضاع في السويد.
    No clear indication on whether draft conclusions or draft decisions will result UN ما من مؤشر واضح على ما إذا كان النقاش سيفضي إلى مشروع استنتاجات أو مشروع مقرر
    She or he cannot make determinant findings or judgements. UN كما لا يمكنه إصدار استنتاجات أو أحكام حاسمة.
    This exchange, which will not give rise to formal conclusions or recommendations, will be organized around two themes: UN وسينظَّم هذا التبادل في الآراء الذي سيؤدي إلى استنتاجات أو توصيات رسمية حول موضوعين هما:
    However, owing to diverging views and a lack of flexibility, it had not been able to draw any conclusions or make any recommendations. UN بيد أنها لم تستطع، بسبب اختلاف الآراء ونقص المرونة، الخلوص إلى أي استنتاجات أو إعداد أي توصيات.
    The Council recognizes that negotiated outcomes in the form of agreed conclusions or resolutions are normally the preferred outcomes for the coordination, humanitarian affairs and operational activities segments. UN يسلم المجلس بأن النتائج التي تأتي بالتفاوض في صورة استنتاجات أو قرارات متفق عليها هي النتائج المفضلة عادة للأجزاء المتعلقة بالتنسيق، والشؤون الإنسانية وبالأنشطة التنفيذية.
    In addition, such an approach is likely to facilitate the development of concrete conclusions or guidelines. UN وعلاوة على ذلك، يرجح أن ييسر مثل هذا النهج وضع استنتاجات أو مبادئ توجيهية ملموسة.
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    However, it does not issue conclusions or recommendations concerning implementation UN لا تصدر في المقابل أية استنتاجات أو توصيات بغرض تنفيذها.
    At COP 4, the President informed Parties that it had proved impossible to reach any agreed conclusions or decisions on the matter. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    At COP 4, the President informed Parties that it had proved impossible to reach any agreed conclusions or decisions on this matter. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    The working group may wish to take into consideration any conclusions or recommendations resulting from these meetings. UN وربما يرغب الفريق العامل في أن يأخذ في الاعتبار أي استنتاجات أو توصيات تصدر عن هذين الاجتماعين.
    In considering this report, the Standing Committee may wish to draw conclusions or provide guidance for future action and assessment of the programme's functioning. UN وقد ترغب اللجنة الدائمة، لدى النظر في هذا التقرير، في استخلاص استنتاجات أو تقديم ارشادات فيما يتعلق بالعمل المقبل وبتقييم سير عمل البرنامج.
    The Committee is invited to have a general discussion of the document, leading to conclusions or recommendations for transmittal to COP 1. UN واللجنة مدعوة إلى إجراء مناقشة عامة للوثيقة تفضي إلى استنتاجات أو توصيات تحال إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    The Committee may wish to have a general discussion of the document leading to conclusions or recommendations for transmittal to COP 1. UN وقد تود اللجنة إجراء مناقشة عامة للوثيقة تفضي إلى استنتاجات أو توصيات تحال على مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    At COP 4, the President informed Parties that it had proved impossible to reach any agreed conclusions or decisions on the matter. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    We shouldn't jump to any conclusions or make any assumptions. Open Subtitles يجب علينا ألا نقفز الى أي استنتاجات أو تقديم أي افتراضات.
    The Council could not blindly support conclusions or recommendations the implications, including budgetary implications, of which were unclear, nor could it negotiate texts that assumed technical expertise it did not possess. UN ولا يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا لا يتوافر للمجلس.
    As a result, the report of the Board did not reflect any MINUSTAH-related findings or recommendations. UN ونتيجة لذلك، لا يعرض تقرير المجلس أية استنتاجات أو توصيات فيما يتصل بتلك البعثة.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus