"استنتاجات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions from
        
    • findings from
        
    • conclusions by
        
    The Special Rapporteur has been notified that a further appeal by Mr. Nwankwo to the Court of Cassation is contemplated and therefore refrains from drawing any conclusions from the facts he has thus far received. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه يجري حالياً النظر في طعن آخر من السيد نوانكيو مقدم إلى محكمة النقض، ولذلك فإنه سيمتنع عن استخلاص أي استنتاجات من الوقائع التي تلقاها حتى اﻵن.
    It is also difficult to draw conclusions from input data with respect to output, and then with respect to outcome. UN كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج.
    The segment would draw conclusions from meetings of clusters of agencies held over the year. UN ويمكن أن يستخلص الجزء استنتاجات من اجتماعات مجموعات الوكالات التي عقدت خلال السنة.
    Childcare, mothers' work and earnings: findings from the urban slums of Guatemala City. New York: Population Council. UN رعاية الطفولة وعمل المرأة وإيراداتها: استنتاجات من واقع العشوائيات الحضارية في غواتيمالا سيتي، نيويورك: مجلس السكان.
    Draft conclusions by the Chairman. UN مشروع استنتاجات من إعداد الرئيس.
    We shall not comment or draw conclusions from that set-up and we leave it to the members of the Committee to draw their own. UN ولن نعلق أو نستخلص استنتاجات من ذلك الفخ؛ ونؤثر ترك ذلك لفطنة أعضاء اللجنة.
    Before I share with you my conclusions from these extensive consultations I would like to start with a quotation: UN وقبل أن أُطلعكم على ما انتهيت إليه من استنتاجات من هذه المشاورات الموسّعة، أود أن أستهلّ باقتباس ما قاله سلفي، السفير الكندي السيد كريس فيسدال:
    88. The Group draws several conclusions from these events. UN 88 - واستخلص الفريق عدة استنتاجات من هذه الأحداث.
    Mine action technology experts drew several conclusions from their work in 2006. UN 32- وخرج خبراء تكنولوجيات الأعمال المتعلقة بالألغام بعدة استنتاجات من أعمالهم عام 2006.
    Interpretation of trends is clearly difficult with such a level of response, and caution should therefore be used in drawing conclusions from the data. UN ومن الواضح أن تفسير الاتجاهات مسألة صعبة مع هذا المستوى من الاستجابة ومن ثم فإنه ينبغي توخّي جانب الحذر من استنباط استنتاجات من هذه البيانات.
    13. Parties are invited to promote institutional and technical capacities to compile, organize, analyse critically and form conclusions from information derived from the system of indicators. UN ٣١- تدعى اﻷطراف إلى النهوض بالقدرات المؤسسية والتقنية لجمع المعلومات وتنظيمها وإجراء تحليل انتقادي لها واستخلاص استنتاجات من المعلومات المستمدة من نظام المؤشرات.
    C. conclusions from the trial compilation of the Minimum National Social Data Set UN جيم - استنتاجات من التجميع التجريبي لمجموعة البيانات الاجتماعية
    May I suggest once more that we should by all means avoid engaging in yet another round of general discussion. It is time to start distilling conclusions from the debate held over the past 10 years and to prepare the ground for decisions capable of giving a clear sense of direction to the reform process. UN هل لي أن أقترح مرة أخرى أن نتجنب تماما الدخول في جولة أخرى من المناقشات العامة؟ لقد حان الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نبدأ عملية استخلاص استنتاجات من المناقشات التي جرت خلال السنوات العشر الماضية، وأن نضع الأساس اللازم لاتخاذ قرارات قادرة على إعطاء توجيه واضح لعملية الإصلاح.
    However, other members were reluctant to draw any conclusions from the diverse views submitted by a limited number of States, which were not necessarily representative of the views of the international community. UN غير أن أعضاء آخرين اعترضوا على استخلاص أي استنتاجات من اﻵراء المتنوعة التي قدمها عدد محدود من الدول، التي لا تمثل بالضرورة آراء المجتمع الدولي.
    (vii) In chapter VI the secretariat attempts to draw conclusions from the in-depth analysis of the various issues with the aim to facilitate the discussions with regard to the assessment of the work of this Standing Committee and possible recommendations to the Trade and Development Board. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.
    Drawing conclusions from the short discussion, I have to state that there are still delegations that need more time to obtain instructions from their capitals, and the Conference on Disarmament is therefore not ready to adopt the decision on the appointment of the special coordinator on anti—personnel landmines at this stage. UN ويجب عليﱠ أن أعلن، مستخلصة استنتاجات من المناقشة القصيرة، أنه لا تزال هناك وفود تحتاج إلى مزيد من الوقت للحصول على تعليمات من عواصمها، ولذلك فإن مؤتمر نزع السلاح ليس مستعداً لاعتماد مقرر بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عند هذه المرحلة.
    In one judgement, the Appeals Tribunal stated that where the Dispute Tribunal erred in ordering the production of a privileged document and drew conclusions from the non-production of the document that erred on questions of law or fact, the party may then appeal the judgement containing such erroneous conclusions. UN وذكرت محكمة الاستئناف، في أحد الأحكام، أنه حيث أخطأت محكمة المنازعات عندما أمرت بتقديم وثيقة سرية وخلصت إلى استنتاجات من عدم تقديم المستند الذي أخطأ في مسائل القانون أو الوقائع، فإن الطرف يحق له عندئذ أن يستأنف الحكم الذي يحتوي على هذه الاستنتاجات الخاطئة.
    Transport and the village: findings from African village-level travel and transport services and related studies. Washington, D.C.: World Bank. UN النقل والقرية: استنتاجات من واقع خدمات السفر والنقل على مستوى القرى الإفريقية ودراسات أخرى ذات صلة، واشنطن العاصمة: البنك الدولي.
    Annex B concentrates primarily on the findings from that Life Span Study and others that relate to cardiovascular diseases. UN ويركّز المرفق باء في المقام الأول على استنتاجات من تلك الدراسة على مدى الحياة ودراسات أخرى تتعلق بالأمراض القلبية الوعائية.
    With a view to facilitating the discussions at the meeting, this background note provides findings from the secretariat's analysis on dynamic and new export products from the South in the past decade. UN 6- وبغية تيسير المناقشات في الاجتماع، تقدم مذكرة المعلومات الأساسية هذه استنتاجات من تحليل أجرته الأمانة بشأن منتجات القطاعات الدينامية والجديدة التي قامت بتصديرها بلدان الجنوب في العقد الماضي.
    Draft conclusions by the Chairman UN مشروع استنتاجات من إعداد الرئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus