"استنتاجه الأولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its preliminary finding
        
    • preliminary conclusion
        
    If that Party does not submit comments within that period of time, the [branch 2][panel] shall issue a final decision confirming its preliminary finding. UN وإذا لم يقدم ذلك الطرف تعليقات خلال تلك الفترة الزمنية، يصدر [الفرع 2] [الفريق] قراراً نهائياً يؤكد استنتاجه الأولي.
    In its preliminary finding dated UN وخلص الفرع في استنتاجه الأولي المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009
    After receiving a further written submission from Greece, the branch confirmed its preliminary finding in a final decision (document CC-2007-1-8/Greece/EB) on 17 April 2008. UN وأكد، بعد تلقيه ورقة معلومات خطية أخرى من اليونان، على استنتاجه الأولي في مقرر نهائي صدر في 17 نيسان/أبريل 2008 (الوثيقة CC-2007-1-8/Greece/EB).
    After receiving a further written submission from Romania on 11 August 2011, the branch confirmed its preliminary finding in a final decision (CC-2011-1-8/Romania/EB) on 27 August 2011. UN وبعد استلام ورقة معلومات خطية إضافية من رومانيا في 11 آب/أغسطس 2011، أكد الفرع استنتاجه الأولي في قرار نهائي (CC-2011-1-8/Romania/EB) في 27 آب/أغسطس 2011.
    The chairperson or rapporteur would first discuss her preliminary conclusion with other members of the working group, then prepare a draft decision for circulation. UN وهكذا، يناقش الرئيس أو المقرر أول الأمر استنتاجه الأولي مع أعضاء الفريق العامل الآخرين منتقلا بعد ذلك إلى تحضير مشروع قرار بغرض التعميم.
    44. After receiving a further written submission from Ukraine, the branch confirmed its preliminary finding in a final decision (CC-2011-2-9/Ukraine/EB) on 12 October 2011. UN 44- وبعد استلام ورقة معلومات خطية إضافية من أوكرانيا، أكد الفرع استنتاجه الأولي في قرار نهائي (CC-2011-2-9/Ukraine/EB) في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    (e) A summary of the proceedings, including an indication, in the case of a final decision of the enforcement branch, of whether its preliminary finding or any part of it as specified is confirmed; UN (ه) موجز للمداولات، وفي حال اتخذ فرع الإنفاذ مقرراً نهائياً، ذكر ما إذا كان استنتاجه الأولي أو أي جزء منه حسبما هو محدد قد تأكد؛
    (e) A summary of the proceedings, including an indication, in the case of a final decision of the enforcement branch, of whether its preliminary finding or any part of it as specified is confirmed; UN (ه) موجز للمداولات، وفي حال اتخذ فرع الإنفاذ مقرراً نهائياً، ذكر ما إذا كان استنتاجه الأولي أو أي جزء منه حسبما هو محدد قد تأكد؛
    44. On 17 August 2012 the enforcement branch adopted a final decision, by electronic means, confirming its preliminary finding with respect to Slovakia, namely that Slovakia has in place a national system in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Kyoto Protocol and the requirements of the guidelines decided thereunder. UN 44- واعتمد فرع الإنفاذ، في 17 آب/أغسطس 2012، باستعمال الوسائل الإلكترونية، قراراً نهائياً أكد فيه استنتاجه الأولي بخصوص سلوفاكيا، أي أن لدى سلوفاكيا نظاماً وطنياً وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والمتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بمقتضى ذلك.
    On 17 August 2012, the enforcement branch adopted a final decision, by electronic means, confirming its preliminary finding with respect to Slovakia (CC-2012-1-9/Slovakia/EB). UN واعتمد الفرع، في 17 آب/أغسطس 2012، باستعمال الوسائل الإلكترونية، قراراً نهائياً أكد فيه استنتاجه الأولي بخصوص سلوفاكيا (CC-2012-1-9/Slovakia/EB).
    In its preliminary finding, dated 8 July 2011 (CC-2011-1-6/Romania/EB), the branch reached the determination that Romania was not in compliance with the guidelines referred to in paragraph 37 above. UN وقرر الفرع، في استنتاجه الأولي المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011 (CC-2011-1-6/Romania/EB)، أن رومانيا ليست ممتثلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    30. After receiving a further written submission from Croatia, the branch confirmed its preliminary finding in a final decision (document CC-2009-1-8/Croatia/EB) on 26 November 2009. UN 30- وبعد أن تلقى الفرع تقريراً خطياً إضافياً من كرواتيا، أكد استنتاجه الأولي في قرار نهائي (الوثيقة CC-2009-1-8/Croatia/EB) في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    In its preliminary finding dated 12 May 2010 (see document CC-2010-1-6/Bulgaria/EB), the branch reached the determination that Bulgaria was not in compliance with the guidelines referred to in paragraph 36 above. UN وخلص الفرع في استنتاجه الأولي المؤرخ 12 أيار/مايو 2010 (انظر الوثيقة CC-2010-1-6/Bulgaria/EB) إلى أن بلغاريا لم تمتثل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    After receiving a further written submission from Bulgaria, the branch confirmed its preliminary finding in a final decision (document CC-2010-1-8/Bulgaria/EB) on 28 June 2010. UN وأكد الفرع، بعد تلقيه تقريراً خطياً آخر من بلغاريا، استنتاجه الأولي في قرار نهائي (الوثيقة CC-2010-1-8/Bulgaria/EB) صدر في 28 حزيران/يونيه 2010.
    After receiving a further written submission from Lithuania (CC-2011-3-7/Lithuania/EB) on 19 December 2011, the enforcement branch confirmed its preliminary finding in a final decision adopted at its seventeenth meeting on 21 December 2011 (CC-2011-3-8/Lithuania/EB). UN 49- وبعد أن تسلم الفرع ورقة خطية إضافية من ليتوانيا (CC-2011-3-7/Lithuania/EB) في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد استنتاجه الأولي في قرار نهائي اعتمده في اجتماعه السابع عشر، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 (CC-2011-3-8/Lithuania/EB).
    Such decisions could be seen as part of the practice of States, as suggested by Chair of the Study Group; his ninth preliminary conclusion on possible authors of relevant subsequent practice listed courts among the organs creating State practice; the decisions of domestic courts could be compiled relatively quickly. UN ويمكن النظر إلى هذه القرارات على أنها جزء من ممارسة الدول، كما اقترح ذلك رئيس الفريق الدراسي؛ ففي استنتاجه الأولي التاسع بشأن الجهات التي يمكن أن تكون مصدرا للممارسة اللاحقة، أورد المحاكم في عداد الهيئات التي تنشئ ممارسة الدول، وقرارات المحاكم المحلية التي يمكن تجميعها بسرعة نسبية.
    In its report (S/1998/581, annex) the Team presented the preliminary conclusion that " the systematic massacre of those [Rwandan Hutus] remaining in Zaire was an abhorrent crime against humanity, but the underlying rationale for the decisions is material to whether these killings constituted genocide " (para. 30). UN وقد عرض فريق التحقيق في تقريره استنتاجه الأولي بأن " المذابح المنظمة لأولئك [الهوتو الروانديين] الذين ظلوا في زائير تشكل جريمة بشعة ضد الإنسانية، ولكن الأساس المنطقي للقرارات جوهري بالنسبة لتحديد ما إذا كانت هذه المذابح تشكل جريمة إبادة جماعية أم لا " (الفقرة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus