"استنسابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discretionary
        
    • discretion
        
    In short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time. UN وخلاصة القول هي أن صلاحية السلطات استنسابية بالكامل ولها أن تلغي أي ترخيص أو تسجيل في أي وقت.
    In addition, some treaties had multiple purposes and objects, and certain reservations or interpretative declarations might relate only to a provision that had been formulated in discretionary or aspirational rather than mandatory language. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل بعض المعاهدات على أغراض وأهداف متعددة، وقد لا تتعلق تحفظات أو إعلانات تفسيرية معينة إلا بحكم جرى صياغته بلغة استنسابية أو تطلّعية أكثر منها بلغة إلزامية.
    Therefore it had been necessary to give discretionary power to the registrar. UN لذا كان من الضروري منح مسجل الزواج سلطة استنسابية.
    A few countries have included such discretionary measures as economic needs tests as well. UN وقد أدرج القليل من البلدان تدابير استنسابية من قبيل اختبارات الحاجة الاقتصادية أيضا.
    In cases of rape, the law provides the judge with major discretionary authority to estimate the gravity of crimes and to impose the appropriate sentence. UN وفي حالات الاغتصاب، يوفر القانون للقاضي سلطة استنسابية كبرى في تقدير خطورة الجرائم وفي إصدار الحكم المناسب.
    One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. UN ومن مشكلات إدارة نظم الضرائب الوطنية يُمنح لمسؤولي الضرائب من سلطات تقديرية استنسابية.
    Inevitably, merger control in such circumstances would need to greatly rely on discretionary assessments based on qualitative criteria. UN وستقتضي الضرورة أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير كمية.
    Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    In addition, in line with its newly revised evaluation policy, ESCWA will conduct discretionary self-evaluations designed to complement the programme performance report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياسة التقييم المنقحة حديثا، ستقوم اللجنة بإجراء تقييمات ذاتية استنسابية يراد منها استكمال تقرير الأداء البرامجي.
    Nevertheless, room for discretionary fiscal policy is indispensable. UN غير أنه لا غنى عن إفساح المجال لاتباع سياسة مالية استنسابية .
    Expanded delegations of authority will permit the Division to take discretionary decisions and make exceptions, the authority for which had hitherto been retained by the Office of Human Resources Management. UN وستسمح للشعبة أوجهُ الصلاحيات الواسعة المفوضة لها باتخاذ قرارات استنسابية وتحديد استثناءات، وهي صلاحيات كان يمارسها حتى الآن مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Treating allocations for education as discretionary facilitated reductions of public expenditure, calls for privatization of education were justified by expected budgetary savings. UN وأدت معاملة مخصصات التعليم كمخصصات استنسابية إلى تيسير تخفيض الإنفاق العام وكانت المدخرات المتوقعة للميزانية مبرراً للمناداة بتخصيص التعليم.
    The laws and regulations in force in Lebanon control currency exchange operations, which may only be effected through banks and institutions that have been previously licensed for that purpose by the Central Bank, which has the discretionary authority to grant or refuse such licences, as it sees in the best public interest. UN كما نشير إلى أن القانون والأنظمة المرعية الإجراء في لبنان نظَّمت عمليات تحويل الأموال التي لا يمكن القيام بها إلا عن طريق المصارف والمؤسسات الحاصلة على ترخيص مسبق من مصرف لبنان، الذي له سلطة استنسابية في منح الترخيص أو رفضه، بقدر ما يرى أنه يخدم المصلحة العامة.
    In relation to the legislative process, we have prioritized the adoption of laws for the foundation of the State, above all in order to avoid taking discretionary and subjective measures that are without legal foundation. UN وفي ما يتصل بالعملية التشريعية، وضعنا أولويات لاعتماد قوانين لتأسيس الدولة، لا سيما لتجنب اتخاذ تدابير استنسابية مصلحية مجردة من الأساس القانوني.
    Spending for discretionary and cosmetic maintenance and renovation should be curtailed, and resources for travel, general temporary assistance and consultants should be rationalized. UN وينبغي تخفيض اﻹنفاق على الصيانة والتجديد ﻷغراض استنسابية وتجميلية، كما ينبغي ترشيد الموارد المخصصة للسفر، والمساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين.
    Inevitably, merger control in such circumstances would need to greatly rely on discretionary assessments based on qualitative criteria. UN وستقتضي الضرورة حتما أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير نوعية.
    discretionary and non-transparent market entry barriers made the trading system unpredictable for developing countries, eroding market entry and preferential market access. UN وإن إقامة حواجز استنسابية وغير شفافة أمام الدخول إلى الأسواق يجعل البلدان النامية غير قادرة على التنبؤ بالنظام التجاري، ويعوق الدخول إلى الأسواق والوصول إليها على أساس تفضيلي.
    68. Section 14 of the bill, which deals with discretionary disclosures to the public, has been widely questioned. UN 68- ولقد كانت المادة 14 من مشروع القانون التي تتناول مسألة كشف المعلومات للجمهور بصورة استنسابية مثار شكوك واسعة النطاق.
    10. Overall, UNHCR detected a distinct trend in an increasing number of States to move gradually away from a law or rights-based approach to refugee protection, towards more discretionary and ad hoc arrangements that give greater primacy to domestic concerns rather than to their international responsibilities. UN 10- وقد لمست المفوضية بصورة عامة وجود اتجاه واضح في عدد متزايد من الدول للابتعاد تدريجيا عن اتباع نهج إزاء حماية اللاجئين يقوم على أساس القانون أو الحقوق في اتجاه اعتماد ترتيبات استنسابية خاصة تعطي الأسبقية للشواغل المحلية لا للمسؤوليات الدولية.
    The involvement of gender advisers in inter-agency mechanisms was therefore guided by the use of discretionary guidelines rather than institutional directives for coordination of gender mainstreaming. UN وبالتالي، فإن مشاركة المستشارين المعنيين بنوع الجنس في اﻵليات المشتركة بين الوكالات يُعتمد في توجيهها على مبادئ توجيهية استنسابية لا على توجيهات مؤسسية لتنسيق عملية إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Accordingly, the terms of international agreements must necessarily govern both the crimes in respect of which that obligation arose and the question as to whether the custodial State had discretion to extradite or prosecute. UN وبناء على ذلك، يجب أن تسري شروط الاتفاقات الدولية بالضرورة على كل من الجرائم التي نشأ الالتزام بصددها ومسألة ما إذا كان للدولة المتحفظة سلطة استنسابية لتختار بين التسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus