"استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • exhaust all domestic remedies
        
    • all domestic remedies have been exhausted
        
    • all available domestic remedies have been exhausted
        
    • to exhaust domestic remedies
        
    • exhaustion of domestic remedies
        
    • exhaust all available domestic remedies
        
    • exhaustion of all domestic remedies
        
    • all domestic remedies were exhausted
        
    • all local remedies had been exhausted
        
    • exhausting the existing domestic remedies
        
    • whether domestic remedies have been exhausted
        
    • avail herself of all available domestic remedies
        
    • of exhaustion of all available domestic remedies
        
    2.13 The author claims that she tried to exhaust all domestic remedies. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها حاولت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 By submission of 11 January 1990, the State party argues that the communication is inadmissible on the ground of failure to exhaust all domestic remedies. UN ٤ - ١ في التقرير المقدم في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، ادعت الدولة الطرف عدم جواز قبول البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    It also acknowledges that all domestic remedies have been exhausted. UN كما تعترف بأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    :: unless all available domestic remedies have been exhausted; UN :: عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة؛
    6.3 The Committee has also noted the State party's objection to the admissibility of the communication for failure to exhaust domestic remedies because the author failed to invoke article 14 of the Covenant before the domestic courts. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أيضاً أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية يعزى إلى عدم تمكن صاحب البلاغ من الاحتجاج بالمادة 14 من العهد أمام المحاكم المحلية.
    Mr. Dihani subsequently applied to the cassational court, where his case remains pending; the principle of exhaustion of domestic remedies should therefore be applied. UN وبعد ذلك، طعن المدان في الحكم عن طريق النقض؛ ولا تزال القضية منذ ذلك الحين معروضة على المحكمة وفيما يخص هذه الحالة ينبغي تطبيق قاعدة استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. UN وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين.
    A suggestion to insert the wording " an individual should have legal standing upon exhaustion of all domestic remedies " was made. UN فقُدم اقتراح بإدراج العبارة التالية: " ينبغي أن تكون للفرد كفاءة قانونية عقب استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية " .
    4.1 By submission of 11 January 1990, the State party argues that the communication is inadmissible on the ground of failure to exhaust all domestic remedies. UN ٤-١ في الرسالة المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، ادعت الدولة الطرف عدم جواز قبول البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    This part of the communication is accordingly inadmissible for failure to exhaust all domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN وتبعاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore considers this part of the communication inadmissible for failure to exhaust all domestic remedies according to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ولذلك تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه ليس ثمة موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted, and finds there are no further obstacles to its declaring the communication admissible. UN كذلك ترى اللجنة أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee is further of the opinion that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وترى اللجنة كذلك أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ولا تجد أي موانع أخرى تحول دون قبول هذا البلاغ.
    :: unless all available domestic remedies have been exhausted; UN :: عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة؛
    :: unless all available domestic remedies have been exhausted; UN :: عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة؛
    The preoccupation with the need to give practical effect to the Convention, for example, results in the application of the exhaustion of domestic remedies rule in a less formalistic manner than is the case in other types of tribunals. UN والاهتمام بضرورة إنفاذ الاتفاقية، عمليا، مثلا، يؤدي إلى تطبيق قاعدة استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية بصورة أقل رسمية مما يجري في أنواع أخرى من المحاكم.
    She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. UN وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين.
    8.6 The Committee recalls that the rule of exhaustion of all domestic remedies does not apply if the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief. UN 8-6 وتشير اللجنة إلى أن قاعدة استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق إذا كان تطبيق سبل الانتصاف المحلية سيستغرق فترة مطولة بشكل غير معقول أو لا يرجح أن يحقق انفراجاً فعالاً().
    Furthermore, the author was detained pending his deportation, which could not occur until such time as all domestic remedies were exhausted. UN وعلاوة على ذلك، احتجز صاحب البلاغ في انتظار ترحيله، وهو ما لم يكن بالإمكان حدوثه حتى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The diplomatic protection procedure could be started only once all local remedies had been exhausted. UN وقال إنه لا يمكن البدء في إجراء الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The fact that the final decision was handed down by a single judge has no bearing on the question as to whether domestic remedies have been exhausted. UN ومسألة صدور القرار النهائي من طرف قاض واحد ليس لها تأثير على استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    It stated that the petitioner had a possibility to have the ruling of the Pskov Regional Court of 25 February 2009 reviewed by the Presidium of the Pskov Regional Court under the supervisory review procedure and that her voluntary refusal to avail herself of all available domestic remedies has created legal obstacles for making use of the international procedure for examination of individual communications. UN وأشارت إلى أنه كان بإمكان صاحبة البلاغ إجراء استعراض لقرار محكمة بيسكوف الإقليمية المؤرخ 25 شباط/فبراير 2009 من قبل رئاسة محكمة بيسكوف الإقليمية بموجب إجراء الاستعراض الإشرافي وأن رفضها الطوعي عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية خلق عوائق قانونية تؤدي إلى حجب استخدام الإجراء الدولي لدراسة بلاغ فردي.
    The Committee recalled its jurisprudence to the effect that authors must avail themselves of all legal remedies in order to fulfil the requirement of exhaustion of all available domestic remedies, insofar as such remedies appear to be effective in the given case and are de facto available to the authors. UN وتذكِّر اللجنة بقراراتها السابقة التي يتعين بموجبها أن يستخدم صاحبا البلاغ جميع سبل التظلّم القضائية لكي يستوفيا شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، بقدر ما تبدو تلك السبل فعالة في القضية قيد البحث ومتاحة فعلياً لصاحبي البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus