Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. | UN | وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. | UN | وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Procedural issues: Substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: إثبات الادعاءات؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. | UN | ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In such circumstances, which were difficult to define, it might well be unreasonable or unjust to require the exhaustion of local remedies. | UN | وفي تلك الظروف التي يصعب تحديدها، قد يكون من غير المعقول أو من الحيف فعلا اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
On this ground, the State party believed that the communication should be declared inadmissible, for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولهذا السبب، رأت الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee should consequently waive in the present case the requirement of the exhaustion of domestic remedies. | UN | وعليه فإنه يتعين أن تتخلى اللجنة في هذه القضية عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee notes that the exhaustion of domestic remedies was not contested by the State party in its initial submission. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أية اعتراضات بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية في تقريرها الأول. |
The Committee therefore considers that the exhaustion of domestic remedies rule cannot be applied in respect to these complaints. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه لا يمكن تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الشكاوى. |
exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Consequently, one of the basic requirements for the submission of a communication, i.e., exhaustion of domestic remedies, has not been met. | UN | وبالتالي، لم يُستوفَ أحد الشروط الأساسية لتقديم البلاغات ألا وهو استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. | UN | ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In the absence of any legislation applicable to their situation, they are not able to exhaust domestic remedies. | UN | ونظراً لعدم وجود أي تشريع ينطبق على أوضاعهم، فإنهم لم يتمكنوا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
For the same reason, the author was unable to exhaust domestic remedies. | UN | وللسبب نفسه، لم يتمكن صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Malaysia notes that part three of the articles is a codification of the customary international law requirement of the exhaustion of local remedies. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن الجزء الثالث من المواد هو تدوين لاشتراط القانون الدولي العرفي بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In that situation, the exhaustion of local remedies rule was clearly a substantive condition that had to be fulfilled. | UN | وهنا، تشكل قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية شرطاً موضوعياً يتوقف عليه وجود المسؤولية الدولية ذاته. |
Such a possibility would, however, be precluded if the exhaustion of local remedies rule was characterized as substantive. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
On this ground, the State party believed that the communication should be declared inadmissible, for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولهذا السبب، رأت الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party therefore argues that this aspect of the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The United Kingdom Government hopes that the Commission might reconsider the provisions of draft article 18 and the application of the exhaustion of the local remedies principle. | UN | وتأمل حكومة المملكة المتحدة أن تعيد اللجنة النظر في أحكام مشروع المادة ١٨ وتطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
He claims that these circumstances amount to special circumstances which absolve him from exhausting domestic remedies at his disposal. | UN | وهو يدّعي أن هذه الظروف تشكل ظروفاً خاصة تحلّه من واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه. |
An application for amparo had no prospect of success in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | ولم يكن يوجد أي أمل في نجاح طلب إنفاذ الحقوق الدستورية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14من العهد، وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أنه تم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
As a result, the claims are inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies. | UN | ونتيجة لذلك، تُعتبر الدعاوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Similarly, cases involving transboundary harm tended to suggest that it was not necessary to exhaust local remedies. | UN | كذلك، تميل القضايا المتعلقة بالضرر العابر للحدود إلى الإيحاء بعدم لزوم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party recalls the Committee's jurisprudence to the effect that a person's subjective belief in, or presumption of, the futility of a remedy does not exempt that person from the requirement to exhaust all domestic remedies. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي تبنتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
The State party considers that the author of the present communication cannot be excused for not having exhausted domestic remedies because he did not observe the prescribed deadlines. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن عذر صاحب البلاغ الراهن على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يراعِ المهل المحددة. |
But this is not because the breach arises only when local remedies have been exhausted. | UN | ولا يحدث ذلك ﻷن الانتهاك لا ينشأ إلا عند استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |