"استهداف النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting women
        
    • targeting of women
        
    • target women
        
    • women being targeted
        
    E-businesses in other countries are also recognizing this development, increasingly targeting women as potential e-clients. UN وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة.
    The increase in insecurity and military conflict has exacerbated the already persistent practice of targeting women and girls with sexual violence. UN وقد أدى تزايد انعدام الأمن والصراع العسكري إلى تفاقم ممارسة استهداف النساء والفتيات بالعنف الجنسي المستمرة فعلا.
    In addition to targeting women and girls, Governments must also develop programmes aimed at men, boys, families and community members that address the attitudes and beliefs that lie at the core of pervasive gender discrimination. UN وعلاوة على استهداف النساء والفتيات، يجب على الحكومات أيضا وضع برامج موجهة إلى الرجال والفتيان والأسر وأفراد المجتمع، تعالج المواقف والمعتقدات الكائنة في لب التمييز المتفشي القائم على أساس نوع الجنس.
    It also extended the travel ban and assets freeze to individuals operating in the Democratic Republic of the Congo committing serious violations of international law involving the targeting of women in situations of armed conflict. UN ومدد أيضا حظر السفر وتجميد الأصول على الأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف النساء في حالات النزاع المسلح.
    targeting of women and the poorest should be seen within the context of existing programmes, which were largely addressed to policy makers and institutions. UN وينبغي النظر إلى مسألة استهداف النساء وأفقر الناس في سياق البرامج الموجودة، التي تخاطب في معظمها المؤسسات وصناع السياسات.
    The general practice still is to target women as a vulnerable category rather than addressing what makes them vulnerable, in particular their being rights-less and, consequently, asset-less. UN غير أنه قد جرت العادة عموما على استهداف النساء بوصفهن فئة مستضعفة وكان الأحرى معالجة علة الضعف وخاصة حرمانهن من الحقوق وبالتالي من الممتلكات.
    Gender discrimination also takes the form of women being targeted to pay bribes or fines. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.
    Available evidence suggests that targeting women leads to better outcomes, one of the reasons being that women tend to spend more household income on the health and education of their children, which leads to higher long-term returns. UN وتبيّن الأدلة المتاحة أن استهداف النساء يفضي إلى نتائج أفضل، ومن أسباب ذلك أنهن يملن إلى إنفاق جزء أكبر من دخل الأسرة على صحة أطفالهن وتعليمهم، ما يؤدي إلى عوائد أعلى في الأمد الطويل.
    - By targeting women with his... wife's name. Open Subtitles عن طريق استهداف النساء التي يحملن نفس إسم زوجته
    The State Fund has conducted no less than 45 different awareness raising actions disseminating information about the Convention throughout Georgia, particularly targeting women and officials in rural areas. UN ونفذ الصندوق الحكومي ما لا يقل عن 45 نشاطاً توعوياً من أجل نشر المعلومات بشأن الاتفاقية عبر أنحاء جورجيا، مع استهداف النساء والمسؤولين في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    Such measures should include efforts, in collaboration with civil society and community leaders, to provide education about and raise awareness of the subject, targeting women and men at all levels of society; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود، بالتعاون مع المجتمع المدني وقادة المجتمع المحلي، من أجل التثقيف وإذكاء الوعي بشأن هذا الموضوع، مع استهداف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع؛
    Witnesses reported that, unlike in traditional raids, the attackers tried to maximize the number of casualties inflicted, including by targeting women and children. UN وأفاد الشهود بأن المهاجمين حاولوا، على عكس ما يحدث في الغارات التقليدية، إلحاق أقصى عدد من الخسائر البشرية، بما في ذلك عن طريق استهداف النساء والأطفال.
    It had also found that targeting women did not always lead to empowerment and economic growth, for cases had been observed where women took out loans but were not in control of how the money was used. UN كما وجدت المنظمة أن استهداف النساء لا يؤدي دائما إلى التمكين وإلى النمو الاقتصادي، إذ لوحظت حالات حصلت فيها النساء على القروض ولكن دون أن يسيطرن على طريقة استعمال النقود.
    The increased targeting of women and children in inter-communal conflicts occurring throughout southern Sudan has been a recent and disturbing trend. UN ويعد تزايد استهداف النساء والأطفال في الصراعات بين الطوائف التي تحدث في جميع أنحاء جنوب السودان توجها جديدا وداعيا للقلق.
    The Council welcomes the continued efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to prevent the targeting of women and children in conflict situations, stop the recruitment and use of children as soldiers in hostilities in violation of international law, and support the demobilization and reintegration of child soldiers. UN ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح من أجل منع استهداف النساء واﻷطفال في حالات النزاع، ووقف تجنيد اﻷطفال واستخدامهم كجنود في اﻷعمال القتالية مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، ودعم تسريح الجنود اﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The conference identified existing efforts to prevent the targeting of women and children for sexual violence and found that military peacekeepers needed doctrine and clear guidelines for action in protecting women and girls from sexual violence. UN وحدد المؤتمر الجهود التي تُبذل حاليا لمنع استهداف النساء والأطفال بالعنف الجنسي ووجد أنه ينبغي أن يستند حفظة السلام العسكريين إلى نظريات ومبادئ توجيهية واضحة في عملهم في مجال حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    2. The use of such extreme force against Syrian civilians and the targeting of women and children is an offence under international criminal law and those who use it must be held responsible. UN 2 - إن استخدام العنف ضد المدنيين السوريين بهذه القسوة البالغة بما في ذلك استهداف النساء والأطفال يقع تحت طائلة القانون الجنائي الدولي ويستوجب معاقبة مرتكبيه.
    62. Microfinance, through a successful targeting of women, individually and in groups, has strengthened their livelihoods, helped develop entrepreneurial skills and enhanced their involvement in community governance. UN 62 - وساهــم التمويل البالــغ الصغـــر، مــن خــلال النجـــاح فـــي استهداف النساء فرادى أو جماعات، في تحسين أسباب المعيشة والمساعدة في تطوير المهارات لتنظيم المشاريع وتعزيز مشاركتهن في حوكمة مجتمعاتهن المحلية.
    75. Similar to Thailand's targeting of specified needy groups, the Philippines has specified the need to target women, children, the disabled and youth. UN ٥٧ - وعلى نحو ما استهدفت تايلند فئات محددة من المحتاجين، حددت الفلبين ضرورة استهداف النساء واﻷطفال والمعوقين والشباب.
    202. Extension services, which have often failed to effectively target women, need to be overhauled in order to integrate the specific concerns of women farmers in the context of climate change and to facilitate the exchange of knowledge and good practices. UN 202 - أما خدمات الإرشاد الزراعي، التي كثيرا ما عجزت عن استهداف النساء على نحو فعال، فسيتعين إصلاحها بالكامل من أجل إدماج الشواغل الخاصة للمزارعات في سياق تغير المناخ ولتيسير تبادل المعارف والممارسات الجيدة.
    74. To build long-term resilience, forging a closer link between jobs and recovery has become an increasingly important area for UNDP support, as well as the overriding priority to target women and other vulnerable groups such as refugees/internally displaced persons. UN 74 - لقد بات بناء قدرة على مواجهة الكوارث في الأجل الطويل بما يقيم صلة أوثق بين توفير الوظائف والانتعاش مجالا ذا أهمية متزايدة للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي، فضلا عن الأولوية المطلقة المتمثلة في استهداف النساء وغيرهن من الفئات الضعيفة مثل اللاجئين/المشردين داخليا.
    Gender discrimination also takes the form of women being targeted to pay bribes or fines. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus