"استهلاكي" - Dictionnaire arabe anglais

    اِسْتِهْلَاكِيّ

    adjectif

    "استهلاكي" - Traduction Arabe en Anglais

    • consumer
        
    • consumption
        
    Disbursement of 33,000 consumer loans valued at $23 million in the West Bank, the Gaza Strip, Jordan and the Syrian Arab Republic UN منح 000 33 قرض استهلاكي قيمتها 23 مليون دولار في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية
    Petrol is an important consumer product - for many, a necessity. UN فالبنزين منتج استهلاكي هام، وضرورة بالنسبة للكثيرين.
    Like petrol, food is an important consumer product. UN فالغذاء، على غرار البنزين، منتج استهلاكي يتسم بالأهمية.
    Like petrol, food is an important consumer product. UN فالغذاء، على غرار البنزين، منتج استهلاكي يتسم بالأهمية.
    This can help with the development of more sustainable consumption. UN ويمكن أن يساعد ذلك على تطوير نمط استهلاكي أكثر استدامة.
    Mr. Alcorta said that Africa and South America would be more industrialized, there would be a larger consumer market and the level of technology and services would be higher. UN فقال السيد ألكورتا إنَّ منطقتيْ أفريقيا وأمريكا الجنوبية من شأنهما أن تصبحا أكثر تصنيعاً حيث سوف يكون هناك سوق استهلاكي أكبر وسوف يرتفع مستوى التكنولوجيا والخدمات.
    In fact, they have one of the highest markups of any consumer product-- Open Subtitles إنها ذات أعلى هامش ربح لأي منتج استهلاكي
    Judging by the number of international conferences and meetings on Africa that are held each year and the feeble way they make available finance to root out the evils they deplore so much, we could be right in saying that we live in a real consumer society for intellectual products, that is. UN وإذ قسنا اﻷمر بعدد المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تعقد سنويا بشأن افريقيا وضآلة القدر الذي توفر به هذه المؤتمرات والاجتماعات التمويل اللازم لاستئصال الشرور التي تندد بها لحق لنا أن نقول إننا أصبحنا نعيش في مجتمع استهلاكي بمعنى الكلمة ولكنه استهلاك لما تجود به القرائح ليس إلا.
    Moreover, our country's economic development, which has led to a real increase in personal income, has paradoxically turned the country into a consumer market attractive to drug sellers. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاقتصادية لبلدنا التي أدت إلى زيادة حقيقية في دخل الفرد قد حولتنا، ويـا للمفارقـــة، إلـــى سوق استهلاكي يجتذب بائعي المخدرات.
    Governments and civil society could aim to achieve this objective through policy and fiscal reforms, efficient management practices, new and innovative investments, and informed consumer choice. UN ويمكن أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى تحقيق هذا الهدف من خلال إصلاحات في السياسة العامة وإصلاحات مالية، وممارسات إدارية ذات كفاءة واستثمارات جديدة ومبتكرة، وخيار استهلاكي مستنير.
    Therefore, certain measures, such as export subsidies granted in developed countries, which had an impact on the level of revenue of farmers in developing countries, also had a consumer dimension. UN ولذلك فإن بعض التدابير، مثل إعانات التصدير التي تُمنَح في البلدان المتقدمة والتي تؤثر في مستوى إيرادات المزارعين في البلدان النامية، تتسم ببعد استهلاكي أيضاً.
    Some 95 per cent of Gaza's industrial operations were suspended, transforming it into a consumer economy driven by public sector salaries and humanitarian assistance. UN وقد أوقف نحو 95 في المائة من العمليات الصناعية في غزة، وحول إلى اقتصاد استهلاكي مدفوع بمرتبات القطاع العام والمساعدات الإنسانية.
    Indigenous cultures the world over were at risk of being supplanted by a shallow consumer ethic driven by multinational corporations whose sole interest was to create a standardized population of global purchasers. UN أما الثقافات الأصلية في أنحاء العالم فإنها تواجه خطر أن يحل محلها عنوة نظام استهلاكي ضحل بقيادة مؤسسات متعددة الجنسيات هدفها الوحيد هو خلق سكان نمطيين من المشترين في العالم.
    The Agency also provided over 5,500 consumer loans, worth over $3.2 million, to working-class families in the Gaza Strip with no access to bank loans. UN وقدمت الوكالة أيضا أكثر من 500 5 قرض استهلاكي تزيد قيمتها على 3،2 مليون دولار إلى أسر الطبقة العاملة في قطاع غزة التي لا قدرة لها على الحصول على قروض مصرفية.
    Some 2 per cent of savings was used for investing in private business, while the rest translated into increased consumer spending in the home economy. UN واستخدمت نسبة 2 في المائة تقريباً من المدخرات للاستثمار في المشاريع الخاصة، في حين حوِّلت البقية إلى إنفاق استهلاكي متزايد في اقتصاد البلد الأصلي.
    Germany has promoted projects in the field of environmental advice to foster environmentally oriented product information and awareness aimed at achieving environmentally sound consumer behaviour. UN عززت ألمانيا مشاريع في ميدان تقديم المشورة البيئية لتشجيع اﻹعلام وتحسين الوعي اللذين لهما اتجاه بيئي فيما يتعلق بالمنتجات، بهدف تحقيق سلوك استهلاكي سليم بيئيا من جانب المستهلكين.
    There are a wide range of problems in the area of social welfare and most of the citizens, especially in the rural areas, rarely have access to social and welfare services, and this has created a consumer economy in the country. UN وهنالك سلسلة من المشاكل في مجال الرفاه الاجتماعي، ومعظم المواطنين، لا سيما في المناطق الريفية، نادراً ما يحصلون على الخدمات الاجتماعية والترفيهية، وأدى هذا إلى وجود اقتصاد استهلاكي في البلد.
    The economic development of those countries that industrialized first sparked rapid growth and a consumer demand for cars, and debates about transport shifted towards the issue of private ownership. UN وكانت التنمية الاقتصادية لأولى البلدان الصناعية وراء بروز نمو سريع وطلب استهلاكي على السيارات، فتحوَّلت المناقشات ذات الصلة بالنقل إلى التركيز على مسائل الملكية الخاصة.
    Detached housing continued to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. UN واستمرت الأسر المعيشية في أدنى خُمس استهلاكي تمثل غالبية مستخدمي المنازل المنفصلة.
    16. An association of rising export earnings with rising imports and incomes and falling or stagnant investment suggests a consumption boom. UN ٦١- وإن اقتران الزيادة في حصائل الصادرات بتزايد الواردات والدخول وانخفاض أو ثبات الاستثمار يوحي بحدوث رواج استهلاكي.
    I am endeavoring to decrease my opium consumption. Open Subtitles أحاول التقليل من استهلاكي للمُخدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus