"استوعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • absorbed
        
    • accommodated
        
    • realize
        
    • realized
        
    • understood
        
    • subsumed
        
    • 't get
        
    • totally get
        
    • make sense of
        
    • understand what
        
    While the informal economy and peasant agricultural sector have absorbed much of the impact of formal sector job losses, much larger numbers of workers are now subject to more vulnerable employment conditions in developing countries. UN وفي حين استوعب الاقتصاد غير الرسمي والقطاع الزراعي الفلاحي جزءا كبيرا من تأثير فقدان الوظائف في القطاع الرسمي، فإن أعدادا أكبر بكثير من العاملين تخضع الآن لأوضاع عمل أضعف في البلدان النامية.
    As a country that has absorbed millions of immigrants and refugees, Israel has developed comprehensive programmes to assist those particular populations. UN وإسرائيل، بوصفها بلدا استوعب ملايين المهاجرين واللاجئين، قد وضعت برامج شاملة لمساعدة تلك المجموعات السكانية بعينها.
    214. Vocational and technical training. The Damascus training centre accommodated 827 trainees, of whom 187 were women. UN 214 - التدريب المهني والتقني - استوعب مركز دمشق التدريبي 827 متدربا، منهم 187 متدربة.
    199. Vocational and technical training. The Damascus training centre accommodated 814 trainees, of whom 203 were women. UN 199 - التدريب المهني والتقني - استوعب مركز دمشق التدريبي 814 متدربا، منهم 203 متدربات.
    I just didn't realize I was part of the package. Open Subtitles انا فقط لم استوعب انني ايضا جزء من الصفقة
    I never realized how many people hold hands in malls. Open Subtitles لم استوعب ان الناس يمسكون بآيدي بعضهم البعض بكثرة
    He understood the exercise... to exploit your opponent's weakness. Open Subtitles -لقد استوعب المسألة لتفضح نقاط الضعف في خصمك
    In other offices, reimbursement for services made directly to projects are absorbed in the programme budget. UN وفي مكاتب أخرى، استوعب في ميزانية البرنامج رد تكاليف الخدمات التي قدمت للمشاريع مباشرة.
    A prominent feature of the de facto organization was that the front office absorbed most of the decision-making responsibilities that should normally have resided with the programme managers. UN ومن السمات البارزة في التنظيم الفعلي أن مكتب الاستقبال استوعب معظم مسؤوليات صنع القرار التي تؤول عادة لمديري البرنامج.
    In the year 2002 strengthening of institutions absorbed 30.8% of the year's resources. UN وفي العام 2002 استوعب تعزيز المؤسسات 30.8 في المائة من موارد العام.
    Of this total, $500,000 was absorbed from within section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance. UN وقد استوعب مبلغ 000 500 دولار من هذا المجموع ضمن الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.
    While SPLA has absorbed much of the former Southern Sudan Defence Forces (SSDF), other armed groups remain a major threat throughout southern Sudan. UN وبينما استوعب الجيش الشعبي لتحرير السودان في صفوفه معظم أفراد قوات دفاع جنوب السودان، تظل الجماعات المسلحة الأخرى مصدرا رئيسيا للتهديد في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    Public investment absorbed a higher share of total disbursements in 1998, in part because the Palestinian Authority achieved a balanced recurrent budget for the first time. UN وقد استوعب الاستثمار العام حصة أكبر من الاتفاقات اﻹجمالية في عام ١٩٩٨، مما يرجع جزئيا إلى تحقيق السلطة الفلسطينية لميزانية دورية متوازنة ﻷول مرة.
    219. Vocational and technical training. The Damascus training centre accommodated 866 trainees, of whom 192 were women. UN 219 - التدريب المهني والتقني - استوعب مركز دمشق التدريبي 866 متدربا، منهم 192 متدربة.
    31. The 1992 revision accommodated a number of events. UN ١٣ - ولقد استوعب تنقيح عام ٢٩٩١ عددا من اﻷحداث.
    In addition, in 2010, through classroom integration, 107,258 students with disabilities were accommodated, representing a 24 per cent increase since 2006, when their enrolment identification was begun. UN وإضافة إلى ذلك استوعب 258 107 طالبا من ذوي الإعاقة في عام 2010 من خلال إدماجهم في الفصول الدراسية، أي بزيادة قدرها 24 في المائة منذ عام 2006 عندما شُرع في تحديد التحاقهم بالمدارس.
    They said formal, I didn't realize it was like "Hawaiian Shirt" meeting. Open Subtitles قالوا أنها رسمية, ولم اكن استوعب انها للقمصان الشاطئية
    And, like, in the morning, when I wake up, there are these few seconds before I realize where I am, and then I do realize, and I can't breathe. Open Subtitles وعندما استيقظ في الصباح وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون, ومن ثم استوعب ذلك, ولا استطيع التنفس.
    I just didn't realize how far he would go... Open Subtitles انا فقط لم استوعب بانه قد يتجاوز الحدود لهذه الدرجة
    That was after the raid, and before police picked up Farris, so it's possible he realized we had his computer, and moved the money while he still could. Open Subtitles هذا كان بعد اللقاء القبض عليهم وقبل ان تلقي الشرطه القبض علي فاريس لذا من الممكن ان يكون استوعب اننا بحوزتنا الكومبيوتر
    Guess he was looking for Phoebe in her window, and then called it in when he realized the flashes of light were gunfire. Open Subtitles خمّن من كان يبحث عن فيبي من تلك النافذة, وثم اتصل بالطوارئ عندا استوعب أنها طلقات نار
    But, I never really understood why, Open Subtitles لكنني لم أكُن استوعب لماذا درّبني والدي لاُصبح آلة قتال
    Activity subsumed under ECA functional support to the work of the African Water Information Clearing House UN استوعب النشاط في إطار الدعم الفني المقدم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى مركز تبادل المعلومات بشأن المياه في أفريقيا
    I don't get it. There was one way out. Open Subtitles لم استوعب ماحدث، كان ثمة سبيلًا واحدًا لخروجة
    I don't... I don't totally get the hair joke, but I'm fine, Dad. Open Subtitles لم استوعب مزحته عن الشعر ولكني بخير يا أبي
    Trying to make sense of it. Open Subtitles وأحاول ان استوعب الأمر
    Maybe I didn't understand what she felt. But... Open Subtitles انه من الممكن انني لا استوعب اي شي على الاطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus