"استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • import and export of ozone-depleting substances
        
    • imports and exports of ozone-depleting substances
        
    • import and export of ozonedepleting substances
        
    • import and export of ODS
        
    • imports and exports of ozonedepleting substances
        
    • ozonedepleting substance import and export
        
    • import and export ozone-depleting substances
        
    • ozone-depleting substance
        
    • import and export of controlled ozonedepleting substances
        
    Introduction and implementation of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in accordance with Article 4B of the Protocol UN إدخال وتنفيذ نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقا للمادة 4 باء من البروتوكول
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party had also committed under decision XVII/32 to introduce by 1 January 2006 a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances that included import quotas. UN 166- والتزم الطرف أيضاً بموجب ذلك المقرر بالقيام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006، بتطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن تحديد حصص للواردات.
    (b) To monitor its system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, which includes import quotas; UN (ب) أن يرصد نظامها لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يتضمن حصصا للاستيراد؛
    Lesotho ishas yet to notify the Ozone Secretariat that it has established a system for licensing the import and export of ODS. UN ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The sixth and final draft decision pertained to the status of licensing systems regulating the import and export of ozone-depleting substances. UN 155- وتناول مشروع المقرر السادس والأخير حالة نظم الترخيص التي تنظم استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Mauritius has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 224 - وأبلغت موريشيوس عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Salvador has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 127- أبلغت السلفادور عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    (e) Maldives: provision of training for customs officers on the monitoring and control of the import and export of ozone-depleting substances; UN (ﻫ) ملديف: إتاحة التدريب لموظفي الجمارك بشأن رصد عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والتحكم فيها؛
    The Party also notes that it introduced a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in 1991, which it improved in 2004 to include quotas for the controlled substances in Annex A but not Annexes B or E, and a ban on the import of second-hand refrigerators. UN كما يشير الطرف إلى أنه أدخل العمل بنظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في عام 1991، قام بتحسينه في عام 2004 ليشمل حصصا للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكنه لا يشمل حصصا لتلك الخاضعة للرقابة في المرفق باء أو هاء، وحظرا على استيراد الثلاجات المستعملة.
    In regard to the latter issue, the Secretariat had sought clarification as to whether Somalia's legislature had by that time taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وكانت الأمانة قد التمست، فيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، توضيحا عما إن كان المجلس التشريعي للصومال قد اتخذ حينئذ الخطوات اللازمة للسماح بإدخال العمل بالحظر المقترح فيما سبق على استيراد المعدات المعتمدة على الهالون ونظاما مؤقتا للحصص وإنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan was approved by the Executive Committee on the condition that the second tranche of funds associated with the plan would not be disbursed until Dominica had enacted regulations for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 89- أقرت اللجنة التنفيذية الخطة شريطة ألا يتم صرف الشريحة الثانية من الاعتمادات الخاصة بالخطة إلى أن تقوم دومينيكا بسن لوائح لمنح تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    (b) To monitor its system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas; UN (ب) رصد نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون المتبع لديها، بما في ذلك الحصص؛
    (b) To monitor its system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas; UN (ب) أن يرصد نظامه المتعلق بتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص؛
    (b) To monitor its system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas; UN (ب) رصد نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون المتبع لديها، بما في ذلك الحصص؛
    Niger has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, while the report of UNEP to the last meeting of the Committee stated that the Party was also implementing an import quota system and a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances. UN وأبلغت النيجر عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في حين ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة أن الطرف سينفذ أيضاً نظاماً لحصص الاستيراد ويفرض حظراً على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    (c) To monitor its system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, which includes import quotas; UN (ج) متابعة نظامها الخاص بإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يشمل حصص الواردات؛
    (b) To monitor its system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, [which includes import quotas]; UN (ب) أن ترصد نظامها لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون [الذي يتضمن حصصا للاستيراد]؛
    Somalia was requested, as recorded in recommendation 39/32 of the Implementation Committee, to submit to the Ozone Secretariat by 29 February 2008 a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halons control measures, together with a system for licensing the import and export of ODS. UN 182- طُلب من الصومال، حسبما هو مسجل في توصية لجنة التنفيذ 39/32، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ قبل 29 شباط/فبراير 2008، تقريراً عن جهودها، بالتعاون مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة الهالونات الواردة في البروتوكول، جنبا إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting with concern that the Federated States of Micronesia had not submitted, in accordance with the recommendations of two successive meetings of the Implementation Committee and decision XVII/32 of the Seventeenth Meeting of the Parties, a report on the implementation of its commitment to introduce by 1 January 2006 a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including import quotas, UN إذ تلاحظ مع القلق أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقدم، وفقاً لتوصيات الاجتماعين المتتالين للجنة التنفيذ والمقرر 17/32 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، تقريراً عن تنفيذ التزامها بتطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد حصص للواردات، وذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2006،
    Armenia also submitted to UNEP and the Secretariat for comment the sub-legislative acts that identify the ozone-depleting substances that would be controlled under the new licensing and quota system and prescribe the procedures for establishing the import quotas and issuing the licences to import and export ozone-depleting substances. UN وقدمت أرمينيا كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأمانة القوانين الفرعية التشريعية لإبداء تعليقاتها التي تحدد المواد المستنفدة للأوزون التي قد تخضع للرقابة بموجب النظام الجديد للتراخيص والحصص، وتصف التدابير لإنشاء حصص الواردات وإصدار التراخيص بشأن استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    In a report to the 2006 regional network meeting for Eastern Europe and Central Asia, a representative of Kazakhstan had informed participants of the country's efforts to provide training to specialists dealing with the repair and servicing of refrigeration equipment and to customs officers on ozone-depleting substance import and export regulations. UN 137- في تقرير عرض على اجتماع الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية ووسط آسيا عقد في عام 2006 أبلغ ممثل كازاخستان المشاركين بجهود بلده في توفير التدريب للمتخصصين المشتغلين في إصلاح وصيانة معدات التبريد، ولضباط الجمارك على لوائح استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    (b) To request Eritrea to notify the Secretariat immediately after it has established and commenced operation of a system for licensing the import and export of controlled ozonedepleting substances, in accordance with its obligations under Article 4 (b) of the Protocol; UN (ب) تطلب إلى إريتريا أن تخطر الأمانة فور قيامها بإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والبدء في تشغيله، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 (ب) من البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus